While it is inappropriate at this time to embark on a major discussion of the evolving instruments of technical cooperation, it is clear that any discussion of a programme for change that does not take full account of these instruments will remain unrealizable. |
Хотя в настоящее время представляется неуместным приступать к серьезному рассмотрению развивающихся новых методов технического сотрудничества, не вызывает сомнений тот факт, что любое обсуждение программы перемен, обходящее молчанием вопрос об этих методах, не приведет к осуществлению задуманного на практике. |
In the following discussion it was noted that targets for fine particulate matter (PM2.5) were being brought up in policy discussion within the EC, while guidelines were being kept for coarser particulate matter (PM10). |
В ходе последовавшей дискуссии отмечалось, что в рамках проходящей в ЕС дискуссии по стратегическим вопросам окружающей среды поднимается вопрос о целевых показателях выбросов мелкодисперсных твердых частиц (ТЧ2,5) и при этом продолжают действовать руководящие принципы борьбы с крупнозернистыми твердыми частицами (ТЧ10). |
The Chairman: Please bear with me. I did not intend to open a discussion on paragraph 10. |
Я рад обсудить этот вопрос, но мне кажется, что я уже сказал все, что на данный момент нужно, по оставшемуся докладу вплоть до пункта 5. |
It was suggested that thought should be given to further discussion of the matter at the meeting in 1996. |
Было предложено продумать этот вопрос на совещании в 1996 году. |
There has been public discussion in recent years on a review of this Schedule and a further reduction in the restrictions on girls being trained for certain occupations. |
В последние годы в обществе обсуждается вопрос о пересмотре указанного Списка и дальнейшем сокращении ограничений на получение некоторых профессий для девушек. |
The CSG chairman provided a brief summary of the need for a support service provider to open the discussion. |
Участники Пленарной сессии предложили РГС в срочном порядке обсудить данный вопрос. |
The OECD should resolve to halt its insidious process and place any discussion on tax issues in a multilateral forum, where it rightly belongs. |
Вопрос в отношении ОЭСР и другие подобные вопросы являются симптомами гораздо большей проблемы глобального управления. |
Several sections of the Act deal with halth-care problems; this subject will be included in the discussion of article 12 of the Covenant. |
Некоторые главы закона посвящены проблемам ухода за здоровьем; данный вопрос будет затронут в процессе рассмотрения статьи 12 Пакта. |
In the discussion that followed the presentation, the issue of funding emerged as a one of the main hindrances to developing further projects on education and public awareness. |
В последовавшем обсуждении возник вопрос финансирования как одно из препятствий разработке последующих проектов в области образования и расширения осведомленности общественности. |
It was a matter of concern in the context of the discussion on United Nations personnel and the symbols and reputation of those vital international organizations. |
Этот вызывающий озабоченность вопрос является частью дискуссии о персонале Организации Объединенных Наций, символике и репутации этой основополагающей системы международных организаций. |
The concerns remain, and two months have passed without a substantive discussion of this issue. |
Прошло уже два месяца, а до сих пор этот вопрос не был подробно обсужден и остается открытым. |
"Ecosystem of Software Development industry." This round-table discussion dealt with the issues of training the Software industry personnel. |
«Экосистема отрасли разработки программного обеспечения.» На круглом столе обсуждался вопрос подготовки кадров для Software индустрии. |
Suddenly we needed a name, and, after extensive discussion by e-mail, the name finally was picked. |
Остро встал вопрос о названии группы, и после длительных совещаний по электронке название, наконец, возникло. |
This is still in the discussion and planning stage, but there does not appear to be any major issues with the inclusion. |
Этот вопрос ещё обсуждается, но, похоже, не должно быть каких-либо серьёзных преград для реализации этой идеи. |
Whether they moved into the core Hittite areas from the east or west has been a matter of some discussion by historians. |
Вопрос о том, откуда они переселились на территории, ранее принадлежавшие хеттам - с запада или востока - был предметом дебатов среди ряда историков. |
So when the G-20 countries meet in Washington on November 15 for their crisis summit, this is the agenda item that should dominate their discussion. |
Поэтому, когда страны G-20 соберутся в Вашингтоне 15 ноября на саммит по кризису, этот вопрос должен обсуждаться среди первых. |
There was some discussion as to whether Aurora hardware mitigation devices (HMD) can cause other failures. |
Обсуждался вопрос о том, могут ли защитные устройства оборудования Aurora (Hardware Mitigation Device) вызвать другие сбои. |
There was also discussion of whether the large-scale entry of foreign banks could transfer technology and introduce a different culture of risk management to domestic banks. |
Был обсужден также вопрос о том, может ли массовое появление иностранных банков привести к передаче технологии и формированию иной культуры регулирования рисков в национальных банках. |
The question was asked as to how we would follow up on the round-table discussion. |
Был задан вопрос, как мы намереваемся реализовывать идеи, высказанные в ходе совещаний за круглым столом. |
His delegation regretted the absence of any discussion of the question of the transfer of local staff in the Secretary-General's report. |
Его делегация выражает сожаление в связи с тем, что в докладе Генерального секретаря не обсуждается вопрос о переводе местных сотрудников. |
The first topic was globalization, which was the subject of an agenda item and had given rise to a high-level discussion. |
Во-первых, это вынесенный отдельным пунктом в повестку дня вопрос глобализации, который явился предметом дискуссии на высоком уровне. |
There had been some discussion the previous year in the Sixth Committee and the Commission as to whether exceptions to that basic proposition should be recognized. |
На прошлой сессии Генеральной Ассамблеи в Шестом комитете обсуждался вопрос о том, не следует ли предусмотреть исключение из этого принципа. |
If the delay was implemented, there was some discussion about whether it should be applied for one or more scale periods. |
Также обсуждался вопрос о том, применять ли такую задержку в случае ее введения в отношении одного или нескольких периодов шкалы. |
Probably for this reason there is little discussion of waiver on the part of substantivists, although none deny it. |
Вероятно, именно по этой причине субстантивисты практически не рассматривают вопрос об отказе, хотя никто из них не отвергает его. |
(b) Until recently, there has not been much international discussion of the concept and measurement of vacancies. |
Ь) до недавнего времени на международном уровне активно обсуждался вопрос о концепции и статистическом измерении вакантных должностей. |