Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
Many participants, including the representative of the European Union, agreed that the debate on women's role in the economy required careful discussion at the Beijing Conference. Многие участники, включая представителя Европейского союза, согласились в том, что вопрос о роли женщин в экономике требует тщательного обсуждения на Пекинской конференции.
Until we resolve the question of payments arriving late for reasons of political strategy, the discussion of so-called structural impediments and possible solutions is unlikely to produce results. Пока мы не решим вопрос о несвоевременных платежах, обусловленных политической стратегией, представляется маловероятным, что обсуждение вопроса о так называемых структурных препятствиях и его возможных решениях приведет к каким-либо результатам.
However, the question of the permanent secretariat, including its exact location in Africa, should be a subject of discussion during the Conference of Parties. Однако вопрос о постоянном секретариате, включая его точное местонахождение в Африке, должен быть предметом дискуссии в ходе Конференции сторон.
Such an arrangement, however, required greater discussion and elaboration, even though the essence was that disputes should be resolved peacefully and by mutual agreement. Однако такой механизм требует более обстоятельного обсуждения и разработки, даже несмотря на то, что, по существу, вопрос сводится к урегулированию споров мирным путем и на основе взаимного согласия сторон.
Other representatives found it surprising that the issue should still be viewed as requiring discussion and that the Special Rapporteur should have suggested a preliminary exchange of views thereon. Другие представители выразили недоумение в связи с тем, что этот вопрос все еще должен рассматриваться как требующий обсуждения, и сочли, что Специальному докладчику следовало бы уже предложить провести предварительный обмен мнениями по этому вопросу.
Since then, although it had been announced that the commonwealth relationship was open to discussion with the administering Power, no final agreement had been reached. С этого времени, хотя и было объявлено о том, что вопрос об отношениях в рамках содружества открыт для обсуждения с управляющей державой, окончательного соглашения так и не было достигнуто.
Mr. BUNCH (Department for Policy Coordination and Sustainable Development) replied that the International Decade was proposed for discussion in plenary. Г-н БАНЧ (Департамент по координации политики и устойчивому развитию) отвечает, что вопрос о Международном десятилетии предлагается обсудить на пленарном заседании.
The Deputy Executive Director, Programmes, suggested that a discussion of the implementation of General Assembly resolution 47/199 on operational activities for development also might be appropriate. Заместитель Директора-исполнителя, отвечающий за осуществление программ, высказал мнение о том, что, видимо, было бы также уместно обсудить вопрос об осуществлении резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи об оперативной деятельности в целях развития.
The General Assembly, in the same resolution, had also considered that space debris could be an appropriate subject for discussion by the Committee in the future. В той же резолюции Генеральная Ассамблея сочла, что вопрос о космическом мусоре мог бы стать надлежащей темой для рассмотрения в Комитете в будущем.
This week, as the General Assembly debates the issue of South Africa, the South African tri-cameral parliament will itself begin its own discussion of that interim constitution. На этой неделе, когда Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос о Южной Африке, южноафриканский трехпалатный парламент сам начнет свое собственное обсуждение временной конституции.
It was felt the matter required further discussion and the Working Group decided to retain both options in square brackets in paragraph (1). Было сочтено, что этот вопрос требует дальнейшего обсуждения, и Рабочая группа приняла решение сохранить в пункте 1 оба варианта в квадратных скобках.
Any discussion of arms control and disarmament in today's world that failed to address the question of landmines would be sadly incomplete. Любое обсуждение вопроса о контроле над вооружениями и о разоружении в современном мире, при котором упускается из виду вопрос о наземных минах, будет достойным сожаления упущением.
His delegation was bringing up the question because it was necessary to seek a solution based on discussion in order to achieve peace and reconciliation. Малавийская делегация ставит этот вопрос в стремлении найти решение на основе обсуждения с целью достичь мира и примирения.
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
He felt, however, that a discussion on the point should be deferred until a meeting at which representatives of the advisory services branch were present. Однако, по его мнению, этот вопрос следует рассмотреть на заседании, на котором будут присутствовать представители отдела консультативного обслуживания.
The second team, which will re-open discussion of the material balance of equipment, is expected to arrive within the next few days. Ожидается, что вторая группа, которой поручено еще раз изучить вопрос о материальном балансе в отношении боеприпасов, прибудет в ближайшие дни.
The matter required further discussion, and the decision set out in article 13 of the statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia seemed more promising. Этот вопрос требует дальнейшего углубленного обсуждения, и более многообещающим представляется решение, предложенное в статье 13 статута Международного трибунала по бывшей Югославии.
Malta has already stated that the question of veto can best be resolved by letting the veto fall into disuse without prejudicing future discussion on the desirability of its abolition. Мальта уже заявляла о том, что вопрос о праве вето легче всего решить, дав ему возможность выйти из употребления, не предрешая при этом исхода будущих обсуждений о желательности его отмены.
His discussion with the Chief Justice focused on the National Convention (which the Chief Justice is chairing). В центре беседы с главным судьей находился вопрос о работе Национального собрания (председателем которого он является).
Consideration should be given to providing a forum for discussion between relevant agencies of the United Nations system and other organizations seeking better cooperation and coordination. Следует рассмотреть вопрос об организации форума для проведения обсуждений между соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими организациями в целях изыскания более эффективных форм сотрудничества и координации.
There is also some discussion at the International Organization for Standardization (ISO) and other forums on the establishment of multilateral guidelines for eco-labelling. В Международной организации по стандартизации (МОС) и в рамках других форумов обсуждается также вопрос разработки многосторонних руководящих принципов экомаркировки.
The issue must, however, be further clarified and substantiated during the preparations in order to give Ministers a solid basis for discussion. Этот вопрос должен, однако, быть дополнительно прояснен и обоснован в ходе подготовки, для того чтобы обеспечить министрам серьезную основу для обсуждения.
The Bureau concluded that it would be useful for the Conference to have a short discussion at the plenary session on this subject. Бюро сделало вывод о том, что Конференции было бы полезно кратко обсудить этот вопрос на своей пленарной сессии.
The documentation to be prepared for the Working Party could include some discussion of what was meant by "savings". В документации, которая будет подготовлена для Рабочей группы, можно, в частности, рассмотреть вопрос о том, что понимается под "экономией".
After an introduction of the topic by the Secretariat, the Chairperson opened a discussion in which many delegations took part. После того, как секретариат вынес этот вопрос на обсуждение, Председатель открыл по нему прения, в которых приняли участие представители многих делегаций.