An ongoing discussion is what output should be produced above the output we are obliged to make by law. |
В настоящее время обсуждается вопрос о том, какие выходные данные следует готовить сверх тех выходных данных, которые мы обязаны выдавать в соответствии с правом. |
It is open to discussion whether the land registry and the cadastre belong to the spatial infrastructure or not. |
Открыт для обсуждения вопрос, относятся ли земельный Реестр и Кадастр к пространственной инфраструктуре. |
No decision had been taken and the matter was still entirely open for discussion. |
Никакого решения принято не было, и данный вопрос все еще открыт для обсуждения. |
Further discussion ensued on whether to retain in principle 2 a "duty" of indigenous peoples to maintain and develop their culture. |
Кроме того, был рассмотрен вопрос о сохранении во втором принципе "обязанности" коренных народов сохранять и развивать свою культуру. |
Another area for discussion will be the relations of ownership between the Confederation and the cantons in respect of public transport companies. |
Предполагается также рассмотреть вопрос о характере отношений собственности между Конфедерацией и кантонами в том, что касается предприятий общественного транспорта. |
There is almost no discussion of indicators of the effectiveness of management. |
Практически не обсуждается вопрос о показателях эффективности управления. |
At any time Contracting Parties may still raise the issue for further discussion at subsequent Technical Working Party meetings. |
Договаривающиеся стороны могут при этом в любое время выносить поставленный вопрос на дополнительное обсуждение на последующих заседаниях вспомогательной рабочей группы. |
The discussion concluded on the need to raise the profile of regulatory agencies to defend consumer interests. |
В конце сессии был рассмотрен вопрос о необходимости повышения статуса регулирующих учреждений, занимающихся защитой интересов потребителей. |
The issue was referred to the facilitator for further discussion with delegations. |
Этот вопрос был передан посреднику для дальнейшего обсуждения с делегациями. |
In the discussion, the question was raised as to whether recommendation 139 would apply to transfers of accounts. |
В ходе обсуждений был задан вопрос о том, будет ли рекомендация 139 применяться в отношении передачи счетов. |
In the context of the discussion of budgetary matters of the Tribunal, another issue of importance was raised by a number of delegations. |
В контексте обсуждения бюджетных вопросов Трибунала ряд делегаций затронул еще один важный вопрос. |
The discussion also focused on consumer welfare and benefits arising from implementing effective competition law and policy. |
Обсуждался также вопрос о благосостоянии потребителей и выгодах, связанных с применением эффективного законодательства и политики в области конкуренции. |
The Working Party felt that it had largely covered this item under its discussion of the United Nations Long-term Strategy. |
Рабочая группа отметила, что она в основном рассмотрела этот вопрос в ходе обсуждения долгосрочной стратегии Организации Объединенных Наций. |
However, we have placed these provisions in square brackets since a discussion is needed on their timeliness. |
Вместе с тем мы заключили эти положения в квадратные скобки, так как необходимо обсудить вопрос об уместности их включения. |
The Working Group may wish to consider, therefore, the appropriate level for such a discussion. |
Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о надлежащем уровне такого обсуждения. |
The issue of transaction costs is an important element of the discussion on different approaches to baseline setting. |
Вопрос о трансакционных издержках является важным элементом обсуждения различных подходов к установлению исходных условий. |
A discussion ensued among delegations on the overall issue of field visits. |
Затем делегации обсудили вопрос о поездках на места в целом. |
There was a brief discussion regarding pursuit of a new, distinct convention focused on mercury control. |
Вкратце был обсужден вопрос о разработке новой, самостоятельной конвенции, посвященной контролю над ртутью. |
The discussion was mainly focused on how to apply the principle of existing international instruments to specific smuggling cases. |
В центре обсуждения стоял вопрос о том, как применять принцип существующих международно-правовых документов к конкретным случаям незаконного ввоза. |
Mr. Voulgaris called for a substantive discussion of the matter. |
Г-н Вульгарис призывает обсудить этот вопрос по существу. |
There was discussion about the obligations of financial institutions to respond to civil society inquiries. |
Был обсужден вопрос об обязательствах финансовых учреждений перед гражданским обществом. |
The discussion focused on the issue of standards for project finance and the implementation of such standards. |
В центре дискуссии оказался вопрос о стандартах финансирования проектов и применении таких стандартов. |
There was also a discussion about the role of prescriptive standards or law in project finance. |
Был обсужден также вопрос о роли предписывающих стандартов или законов в финансировании проектов. |
Participants agreed that more discussion and guidance on appropriate stabilization clauses and host Government agreements were necessary. |
Участники согласились с тем, что необходимо более подробно обсудить вопрос о соответствующих стабилизационных положениях и соглашениях с принимающими правительствами и выработать на этот счет определенные установки. |
Any discussion of the constraints on Burundi's economy must include the external debt burden. |
Что касается экономических проблем Бурунди, то нельзя обойти молчанием вопрос о бремени внешней задолженности. |