The issue of extradition of nationals also merits further discussion. |
Вопрос о выдаче граждан также заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
After discussion, the Working Group agreed to leave the issue of incorporation by reference to be resolved according to national law. |
После обсуждения Рабочая группа постановила, что вопрос о включении путем ссылки должен решаться в соответствии с нормами национального законодательства. |
The Working Group agreed that that matter could be considered in the context of the discussion of those other relevant provisions. |
Рабочая группа решила, что этот вопрос можно было бы рассмотреть в контексте обсуждения таких других соответствующих положений. |
In the meantime, public discussion of the matter continues in Ascension. |
Между тем, жители острова Вознесения продолжают обсуждать этот вопрос. |
Following that discussion, the Conference agreed to refer the issue to the contact group established to discuss emerging policy issues. |
Конференция согласилась передать этот вопрос контактной группе, созданной для обсуждения возникающих вопросов политики. |
There was also discussion concerning the existence of thermal maritime containers that do not conform to ISO standard 1496-2 or are not ATP certified. |
Обсуждался также вопрос о морских термических контейнерах, которые не соответствуют стандарту ISO 1496-2 и не прошли сертификацию по СПС. |
For a discussion of the entry into force of BITs, see UNCTAD 2006. |
Вопрос о вступлении в силу ДИД см. |
The Commission on the Status of Women should be invited to prepare this discussion of the Council at its 2004 session. |
Комиссии по положению женщин следует предложить обсудить этот вопрос в ходе сессии Совета в 2004 году. |
The user is advised to read the sample clauses together with the discussion of the issue in the preceding paragraphs. |
Пользователю рекомендуется знакомиться с этими примерными положениями совместно с текстом предыдущих пунктов, в которых рассматривается данный вопрос. |
For example, a discussion of the need for and ways of ensuring sufficient public access to the information concerned might be provided. |
Можно было бы, например, рассмотреть вопрос о необходимости и методах обеспечения достаточного публичного доступа к информации. |
This issue was also raised in the discussion of paragraph 10. |
Этот вопрос был затронут также при обсуждении пункта 10. |
Several replies to the questionnaire stated that the limitation of liability was important and that discussion of the subject should continue. |
В нескольких ответах было заявлено, что вопрос об ограничении ответственности имеет важное значение и что следует продолжить его обсуждение. |
It was noted that the discussion paper had not addressed the issue of costs and benefits of PRTRs. |
Было отмечено, что в дискуссионном документе не рассматривается вопрос об издержках и выгодах, связанных с РВПЗ. |
Mr. Butime noted that question 28 on polygamy and early marriages had been answered in the earlier discussion. |
Г-н Бутиме отмечает, что ответ на вопрос 28, касающийся полигамии и ранних браков, был получен в ходе предыдущей дискуссии. |
The Federal Government and Länder Committee on Commercial Law has considered the topic and is attentively following the discussion. |
Комитет федерального правительства и земель по торговому праву рассмотрел данный вопрос и внимательно следит за его обсуждением. |
I think we need to have a serious discussion on it. |
Полагаю, что этот вопрос нам нужно обсудить серьезно. |
The question of leadership on the ground also requires careful thought and discussion. |
Более тщательного обдумывания и обсуждения требует также вопрос о руководстве на местах. |
Take as an example Zimbabwe, the subject of so much discussion these days. |
Взять, например, Зимбабве, страну, вопрос о положении в которой мы так активно обсуждаем в последние дни. |
The matter was referred to the working group for further discussion and the formulation of a recommendation for consideration by the Committee. |
Этот вопрос был передан рабочей группе для дальнейшего обсуждения и вынесения ее рекомендации на рассмотрение Комитета. |
This issue is examined at the regional level in the discussion paper on Topic 2. |
Этот вопрос рассматривается на региональном уровне в дискуссионном документе по теме 2. |
Consequently, that item was proposed for discussion at the next meeting. |
Следовательно, этот вопрос был предложен для обсуждения на следующем совещании. |
The discussion commenced with the subject of the participation of minorities in development. |
В начале дискуссии был рассмотрен вопрос об участии меньшинств в процессе развития. |
This will lead to a discussion of the question of more specific challenges and the role of public administration in this process. |
Это позволит рассмотреть вопрос о более конкретных задачах и роли государственного управления в этом процессе. |
The Forum may wish to consider and agree on the manner in which the discussion will be continued. |
Форум, возможно, пожелает рассмотреть и согласовать вопрос о ходе дальнейших обсуждений. |
This was proposed as a topic for discussion at a future meeting of the Voorburg Group. |
Этот вопрос было предложено обсудить на одном из будущих совещаний Ворбургской группы. |