Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
It requires more thought and discussion and the subject itself is probably more suitable for a model law than for a binding convention. Он требует дополнительного обсуждения и рассмотрения, и, видимо, сам вопрос более подходит для включения в типовой закон, нежели в обязательную конвенцию.
It was agreed this should be taken up early in May as part of the discussion of Liberian compliance required by resolution 1343 (2001). Было принято решение о том, что этот вопрос следует рассмотреть в начале мая в рамках обсуждения выполнения Либерией требований, установленных в резолюции 1343 (2001).
He reminded delegations that although there had been an in-depth discussion on the establishment of a finance committee, the item had been deferred to the next Meeting of States Parties. Он напомнил делегациям, что, хотя вопрос об учреждении финансового комитета подвергся углубленному обсуждению, этот пункт был отложен до следующего Совещания государств-участников.
The importance of ensuring that the language of the document was consistent with future discussion and consent and consensus among indigenous peoples and nation States was raised. На семинаре был поднят вопрос о важности увязки формулировок документа с будущим обсуждением, а также о значении достижения согласия и общей договоренности между коренными народами и государствами.
In the course of the discussion, several delegations raised the point concerning the capacity of OHCHR to assist Member States in the development of action plans. В ходе обсуждения некоторые делегации подняли вопрос о потенциале УВКПЧ в области оказания содействия государствам-членам в разработке планов действий.
This issue will be examined further and likely be put forward for discussion during the triennial workshop on contingent-owned equipment, scheduled to be held in early 2008. Этот вопрос будет рассмотрен дополнительно и, вероятно, представлен для обсуждения в ходе проводимого раз в три года практикума по вопросу об имуществе, принадлежащем контингентам, который запланирован на начало 2008 года.
A recurring issue that came up in the discussion of many articles was the inclusion of language relating to the progressive realization of economic, social and cultural rights. В ходе обсуждения многих статей часто встает вопрос о включении формулировки, касающейся прогрессивного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The Working Group may wish to consider whether the Guide to Enactment should contain a discussion regarding negative consequences that charging fees may have for access to general procurement-related information. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли отразить в Руководстве по принятию обсуждение вопросов, связанных с неблагоприятными последствиями, которые могут иметь место в случае взимания платы за доступ к общей информации, касающейся закупок.
The visit permitted joint problem identification and a discussion of how best to overcome the problems that were observed. Этот визит позволил совместно определить проблемы и обсудить вопрос о том, как оптимальнее всего преодолеть выявленные проблемы.
With respect to further improvements in the efficiency of targeted sanctions, Switzerland would welcome opportunities for discussion with the members of the 1267 Committee. Что касается дальнейшего повышения эффективности целевых санкций, то Швейцария будет рада возможности обсудить этот вопрос с членами Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
The main issue of discussion in GRB was whether wet grip requirements should be inserted as an optional or mandatory basis. Основной вопрос, который обсуждался в GRB, состоял в том, следует ли включать требования о сцеплении шины с мокрой дорогой на факультативной или обязательной основе.
How the United Nations could best provide unified leadership, supported by strategic analysis and planning, was an important matter for discussion. Каким образом Организация Объединенных Наций может наиболее эффективно обеспечить единое руководство с помощью стратегического анализа и планирования - это важный вопрос для обсуждения.
(Country Rapporteur) said that the issue had not been completely resolved, as would be seen when the discussion turned to paragraph 8. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) говорит, что этот вопрос не был полностью разрешен, и это станет ясным, когда будет обсуждаться пункт 8.
Once again, we are faced with a discussion on whether Taiwan should be accorded membership in the United Nations. Нам вновь предстоит обсудить вопрос о том, следует ли предоставить Тайваню членство в Организации Объединенных Наций.
After extensive discussion, the Working Group adopted the view that it would be premature to delete the provision before it was fully considered how it could be improved so as to make it widely acceptable. После продолжительных обсуждений Рабочая группа пришла к мнению о том, что было бы преждевременно исключать это положения до тех пор, пока не будет полностью рассмотрен вопрос о том, каким образом его можно улучшить, с тем чтобы он стал приемлемым на более широкой основе.
Further discussion is needed with OECD in order to coordinate data-collection activities in the countries that are covered by their accession and enhanced engagement programme. Необходимо дополнительно обсудить с ОЭРС вопрос о координации сбора данных в странах, которые охватываются ее программой присоединения и укрепления взаимодействия.
There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. Обсуждался вопрос сбора образцов для создания базы данных по характерным признакам различных прекурсоров.
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, there was extensive discussion on whether the Protocol should deal with explosives or not. На пятой сессии Специального комитета был подробно обсужден вопрос о том, должен ли проект протокола охватывать взрывчатые вещества.
The focus of the discussion was whether internationally stipulated methods that could individualize firearms on a global basis were needed or whether national standards were sufficient. В центре обсуждения стоял вопрос о том, требуются ли международно оговоренные методы, позволяющие на глобальной основе индивидуализировать огнестрельное оружие, или же достаточно национальных стандартов.
So far the discussion has concentrated on the principle of the sovereignty of States, the duty of observing human rights and the membership of the Security Council. До настоящего момента в центре дискуссии стояли принцип суверенитета государств, обязательство соблюдения прав человека и вопрос о членском составе Совета Безопасности.
She urged member States to consider a discussion of international competition policy under the auspices of WTO in order to strengthen national sovereignty in relation to global corporations. Оратор призвала государства-члены рассмотреть вопрос о проведении дискуссий по проблематике международной политики в области конкуренции под эгидой ВТО в интересах укрепления национального суверенитета в связи с деятельностью глобальных корпораций.
The discussion basically concerned the amount of the compensation owed by the carrier and paragraph 4 concerning loss in transit in particular. Тем не менее в ходе обсуждения в основном рассматривался вопрос о сумме возмещения, причитающейся с перевозчика, и, в частности, пункт 4, касающийся потерь в ходе перевозки.
The rationalization of the work of the First Committee has been the subject of discussion since the thirty-ninth session of the General Assembly. Вопрос о рационализации работы Первого комитета обсуждается с тридцать девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The view was also expressed that careful consideration had to be given to the choice of an appropriate forum for a discussion of the topic. Высказывалось также мнение о том, что следует внимательно изучить вопрос о выборе соответствующего форума для обсуждения этой темы.
The General Assembly will have occasion to consider this question over the course of its fifty-third session, with a view to a discussion on possible measures. Генеральная Ассамблея будет иметь возможность изучить этот вопрос в ходе пятьдесят третьей сессии в целях обсуждения возможных мер.