| The Committee might consider holding a day of general discussion devoted to the promotion of the Convention. | З Комитет мог бы рассмотреть вопрос о проведении дня общей дискуссии, посвященной вопросу о поощрении ратификации Конвенции. |
| A discussion was held on the choice of large-scale shelters or safe houses for trafficking victims. | Обсуждался вопрос о выборе между помещениями большой площади, служащими убежищем, и надежным пристанищем для жертв торговли людьми. |
| Detailed information should be provided so that the Committee could have a frank discussion on the accountability of all staff members at all levels. | Необходимо представить подробную информацию, с тем чтобы Комитет смог откровенно обсудить вопрос о подотчетности всех сотрудников на всех уровнях. |
| The issue of the spending cap was critical to any discussion about the financial situation of the Organization. | Вопрос об ограничении расходов имеет важное значение для любого обсуждения финансового положения Организации. |
| The issue of ensuring the operational independence of OIOS was scheduled for in-depth discussion at the sixty-first session. | Вопрос обеспечения оперативной независимости УСВН запланирован для подробного обсуждения в ходе шестьдесят первой сессии. |
| There have been no plans to dismantle these centres as they serve the purposes of education, training and discussion. | Вопрос о ликвидации таких центров не рассматривался, поскольку они представляют собой места для проведения учебной и профессиональной подготовки и для размышления. |
| That placed the exercise of State sovereignty at the heart of the discussion. | Это ставит в центр дискуссии вопрос об осуществлении государственного суверенитета. |
| The existence of special measures for the development and protection of certain racial groups was the subject of much discussion in 2004. | В 2004 году вопрос о специальных мерах по развитию и защите некоторых расовых групп был предметом широких дискуссий. |
| She encouraged Cuba to refer the issue to the relevant body for discussion, as its stance seemed contradictory. | Оратор предлагает Кубе передать этот вопрос на обсуждение в соответствующий орган, так как позиция страны выглядит противоречивой. |
| The question of languages and translation of materials was also identified as important and worthy of further discussion. | Кроме того, по мнению участников, вопрос языков и перевода материалов также имеет важное значение и его стоит обсудить более подробно. |
| There will be some discussion of reconciling these formulae with the overall target index, which of course uses information on expenditure weights. | Кроме того, участники обсудят вопрос согласования этих формул с общим целевым индексом, в котором, естественно, используется информация о весах расходов. |
| We also welcome the initiative of Bangladesh to open this issue for general discussion. | Мы также приветствуем инициативу Бангладеш вынести рассматриваемый вопрос на широкое обсуждение. |
| The issue of the technological marginalization of most of the developing world is being justly raised during this discussion of ours. | Вопрос о технологической маргинализации большинства развивающихся стран был правомерно затронут в ходе нашей дискуссии. |
| One delegation suggested that this item might come earlier on the agenda to allow time for lengthier discussion. | Одна делегация указала, что данный вопрос мог бы быть раньше включен в повестку дня, с тем чтобы было больше времени для его обсуждения. |
| The treatment of stock options is an electronic discussion group issue managed by OECD. | Вопрос об учете опционов на акции изучается в рамках электронной дискуссионной группы, за деятельность которой отвечает ОЭСР. |
| We were told that the discussion included the release of all child soldiers. | Нам сказали, что в ходе дискуссии обсуждался и вопрос об освобождении всех детей-солдат. |
| The second point for our discussion concerns continuity and follow-up of the Council's work. | Второй вопрос, предложенный для обсуждения, касается преемственности работы Совета и обзора осуществления его решений. |
| It was decided to refer the question back to Canada and invite them to prepare a discussion paper. | Было принято решение препроводить этой вопрос Канаде и предложить ей подготовить документ для обсуждения. |
| Little discussion has focused on the promotion of private risk management institutions, notably insurance. | И очень мало затрагивался вопрос о продвижении частных институтов, занимающихся проблемами управления рисками, в особенности страховых. |
| Pose problems or serve as discussion starters that support the Essential Question. | Ставят проблему либо запускают обсуждение, которое поддерживает основополагающий вопрос. |
| The maybe most intensive part of the discussion was about the name. | Возможно наиболее интенсивной частью обсуждения группы был вопрос о названии. |
| Problem of dairy products supply to Russia is one of the questions which require discussion and making decisions by all market operators. | Вопрос поставок молочной продукции в Россию - один из многих, которые требуют обсуждения и принятия решения всеми участниками рынка. |
| After that, the Netherlands refused further discussion on the question of sovereignty and considered the issue to be closed. | После этого Нидерланды отказались от дальнейшего обсуждения вопроса о суверенитете и решили закрыть этот вопрос. |
| Whether India needs more institutions to control deficits and monitor the quality of its budgets is a question worthy of discussion. | Достоин обсуждения вопрос о том, требуется ли Индии большее число учреждений, контролирующих бюджетный дефицит и следящих за качеством бюджета. |
| There was also some discussion on the cost of producing the manual. | Был также кратко обсужден вопрос о расходах на подготовку пособия. |