| Meetings at these levels may put this discussion on concerted priority actions on their agenda. | В повестку дня совещаний, проводимых на этих уровнях, может быть включен вопрос о согласовании приоритетных действий. |
| The discussion raised in particular the question of the relevance of a specific approach for intangibles compared with tangible goods. | В ходе обсуждения был, в частности, затронут вопрос об актуальности конкретного подхода - сравнения нематериальных активов с материальными товарами. |
| There was also discussion of the benefits of the new pension system. | Был также обсужден вопрос о пенсионном вознаграждении в рамках новой системы. |
| There was also a discussion of whether diplomatic protection should be considered a human right. | Кроме того, обсуждался вопрос о том, следует ли рассматривать дипломатическую защиту в качестве одного из прав человека. |
| The issue needs further discussion with the statisticians from the statistics mentioned above. | Этот вопрос необходимо подробнее обсудить со статистиками, работающими в вышеупомянутых статистических сферах. |
| The ceiling should be the subject of frank discussion in informal consultations, taking into account the views of all the States concerned. | Вопрос о верхнем пределе должен стать предметом откровенного обсуждения в ходе неофициальных консультаций с учетом мнений всех заинтересованных государств. |
| As for specific topics for discussion, his delegation noted that a number of delegations wished to discuss the Rule of Law Assistance Unit. | Что касается обсуждения конкретных тем, то, по мнению его делегации, ряд делегаций хотел бы обсудить вопрос о подразделении по содействию верховенству права. |
| This is an area for further discussion and development. | Данный вопрос требует дополнительного изучения и разработки. |
| A substantial amount of discussion took place on the issue of relationships with the media. | Значительное место в дискуссии занял вопрос об отношениях со средствами массовой информации. |
| The Committee may wish to have a discussion on this issue, based on a proposal put forward by the secretariat. | Комитет, возможно, пожелает обсудить этот вопрос на основе предложения, подготовленного секретариатом. |
| The need for and utility of this provision requires further discussion. | Вопрос о необходимости этого положения и его полезности следует обсудить дополнительно. |
| The discussion paper had also raised the issue of identification of other 'effective remedies'. | В дискуссионном документе также поднимался вопрос о выявлении других "эффективных средств правовой защиты". |
| Generally, the discussion had focused on the privatization of prisons as a whole. | В общем плане в центре дискуссии стоит вопрос о приватизации тюрем в целом. |
| In addition, the discussion could consider whether the country-level Millennium Development Goals reporting system can feasibly include a component in respect of ethnicity. | Кроме того, в ходе такого обсуждения можно было бы рассмотреть вопрос о том, может ли система отчетности на страновом уровне в отношении выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реально включать компонент, касающийся этнического происхождения. |
| After discussion, the Working Group agreed that the issue required further consideration and placed paragraph (b) in square brackets. | После обсуждения Рабочая группа приняла решение о том, что этот вопрос нуждается в дополнительном изучении и заключила пункт (Ь) в квадратные скобки. |
| It was generally felt that more discussion would be needed on that issue. | По общему мнению, этот вопрос требует дополнительного обсуждения. |
| The discussion paper before us poses an important question regarding the scope and nature of Security Council mandates in responding to complex conflicts. | В обсуждаемом нами документе поднят важный вопрос относительно охвата и характера выдаваемых Советом Безопасности мандатов при реагировании на сложные конфликты. |
| Following a lengthy discussion, the judges of the Tribunal decided to mandate the President to bring the matter before the Security Council. | После продолжительной дискуссии судьи Трибунала решили уполномочить Председателя довести этот вопрос до сведения членов Совета Безопасности. |
| After discussion, the Working Group agreed that the issue should be discussed further at a later stage when a specific text had been drafted. | После обсуждения Рабочая группа решила подвергнуть этот вопрос дальнейшему рассмотрению на более поздней стадии после разработки конкретного текста. |
| See the discussion in paras. 242-248 below on the termination of assistance. | См. также ниже, п. 242-248, где обсуждается вопрос о прекращении помощи. |
| There was also a discussion on the development of field-level demonstration projects to promote implementation of the UNCCD. | Обсуждался также вопрос о разработке полевых демонстрационных проектов для содействия осуществлению КБОООН. |
| The issue of overriding obligations was raised in the Working Group in conjunction with the discussion of subparagraph 6.1.4. | В Рабочей группе был поставлен вопрос о преимущественных обязательствах в связи с обсуждением подпункта 6.1.4. |
| The question mentioned by the preceding speaker should be taken up in the discussion of article 24. | Вопрос же, затронутый предыдущим оратором, следует рассмотреть в рамках обсуждения статьи 24. |
| Where Sierra Leone is concerned, a more detailed discussion can be found in paragraphs 78-80 above. | Что касается Сьерра-Леоне, то этот вопрос более подробно обсуждается в пунктах 78-80 выше. |
| I will remain in discussion with the Security Council on how to apply this principle in the case of individual missions. | Я буду продолжать обсуждать с Советом Безопасности вопрос о том, как применять этот принцип в случае конкретных миссий. |