Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
The meeting reviewed progress achieved since the Second International Expert Meeting, held in San José in September 2005, and presented for discussion a first draft outline of the 10-Year Framework. На этом совещании был рассмотрен вопрос о прогрессе, достигнутом за период после второго Международного совещания экспертов, проведенного в сентябре 2005 года в Сан-Хосе, и был представлен на обсуждение первый проект основных направлений десятилетнего плана.
An ICCAT working group on integrated monitoring and control measures was scheduled to meet in 2007 for further discussion of the issue. SEAFO and WCPFC stated that implementation of flag State controls was enshrined in their respective conventions. В 2007 году планируется созвать рабочую группу ИККАТ по комплексным мерам мониторинга и контроля, которая дополнительно обсудит данный вопрос. ВКФПК и СЕАФО заявили, что осуществление контроля государствами флага заложено в их учредительные конвенции.
It remains for further discussion how detailed the liability provisions should be and the nature of any exemptions to the carrier's liability. Поэтому необходимо дополнительно обсудить вопрос о том, какими должны быть подробные положения об ответственности, а также вопрос о характере любых исключений, касающихся ответственности перевозчика.
They equally regretted the unwillingness of many abolitionist countries to engage in productive discussion that could better address the very complex issue of crime prevention and root causes and how criminal activity undermined the fundamental human rights of citizens. Оратор также с сожалением констатируют нежелание многих стран, отменивших смертную казнь, принять участие в конструктивном обсуждении, которое позволило бы более подробно рассмотреть весьма сложный вопрос о предупреждении преступности и ее коренных причинах и обсудить, каким образом преступная деятельность подрывает основные права человека граждан.
The plan was forwarded to the Minister of Security on 27 December and the new Council of Ministers is expected to place this issue on its agenda for discussion early in 2007. Этот план был направлен министру безопасности 27 декабря, и ожидается, что новый совет министров включит этот вопрос в свою повестку дня для его рассмотрения в начале 2007 года.
After discussion, the Working Group agreed that the matter did not need to be addressed by way of an outright exclusion or by way of special provision dealing with conflicts. После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что этот вопрос не следует решать с помощью прямого исключения или специального положения, регулирующего вопросы коллизий.
Whether to require joining questions of admissibility with the merits is a matter that will require further discussion by the Committee, but that is not critical to the immediate implementation of the Optional Protocol. Вопрос об установлении требования об одновременном рассмотрении вопросов приемлемости с вопросами существа потребует дальнейшего обсуждения в Комитете, однако он не имеет решающего значения с точки зрения непосредственного осуществления Факультативного протокола.
In the aftermath of our discussion, the Malaysian delegate raised the matter at the working group on 19 January and set out the Malaysian interpretation of the text. После нашей дискуссии делегация Малайзии подняла данный вопрос в рамках рабочей группы 19 января и сообщила о том, каким образом Малайзия толкует текст.
In its discussion of the agenda item, the Working Group may wish to consider whether all available options within the scope of enhanced voluntary measures and existing or new legal instruments have been included for consideration. При обсуждении этого пункта повестки дня Рабочая группа может изъявить желание рассмотреть вопрос о том, все ли имеющиеся варианты, касающиеся усиленных добровольных мер и существующих или новых правовых документов, были охвачены рассмотрением.
Paragraph 64 of the draft general comment referred to expulsion proceedings; that would be the place to decide whether or not to include discussion on extradition. В пункте 64 проекта замечания общего порядка речь идет о процедуре высылки; именно в свете его положений следует решать, ставить ли на обсуждение вопрос о выдаче или не ставить.
In those instances where the Panel's expert consultants were unable to respond decisively, the issue was brought to the attention of the Panel for further discussion and development. В тех случаях, когда эксперты - консультанты Группы не могли дать прямого ответа, данный вопрос доводился до сведения Группы для последующего обсуждения и изучения.
In the general discussion that followed, experts debated what was the greater obstacle facing SMEs - the fear of taxation or the lack of skills to comply with a complex system. В ходе состоявшейся вслед за этим общей дискуссии эксперты обсуждали вопрос о том, что является для МСП большим препятствием: боязнь налогообложения или отсутствие необходимых навыков для выполнения требований сложной системы.
Under the first segment, discussion will focus on the way electronic commerce affects the tourist product offer and package, as well as the main service providers and intermediaries. В рамках первого сегмента главным объектом внимания станет вопрос о том, как электронная торговля влияет на предлагаемые туристические продукты и пакеты, а также на основных поставщиков услуг и посредников.
The CHAIRPERSON said in response to a query by Mr. LINDGREN ALVES that the Bureau had discussed the possibility of setting aside time to hold a preliminary discussion on a general recommendation on special measures. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в ответ на вопрос г-на ЛИНДГРЕНА АЛВИСА говорит, что Бюро обсудило возможность выделения времени на предварительное обсуждение по общей рекомендации о специальных мерах.
We very much hope that the enhanced cooperation among the three committees and expert groups now under way will include some discussion of the consolidation of reporting requirements for small Member States. Мы очень надеемся, что расширение сотрудничества между тремя Комитетами и группами экспертов, вопрос о котором сейчас обсуждается, будет предусматривать также и обсуждение вопроса о консолидации требований по отчетности для малых государств-членов.
The discussion also evolved around the question of whether consumers should be protected by the same agency as the competition authorities, or under different departments. Затрагивался также вопрос о том, должен ли на защите интересов потребителей стоять орган, занимающийся вопросами конкуренции, или же этим должен заниматься другой орган.
Following the discussion, GRE agreed that, during its next session, this issue should be discussed under a separate agenda item on the basis of a new proposal by Japan. После состоявшейся дискуссии GRE решила, что на ее следующей сессии этот вопрос следует обсудить в рамках отдельного пункта повестки дня на основе нового предложения Японии.
There was discussion regarding the best placement of paragraph 4, and I have included it in article 8 (2), which deals with combating negative perceptions and stereotypes. Обсуждался вопрос о том, где лучше разместить пункт 4, и я включил его в статью 8(2), посвященную борьбе с отрицательными представлениями и стереотипами.
Another delegation would have liked to see in the report more explicit discussion on UNCTAD's comparative advantage, i.e. on whether the programme should be an operational one, trying to catch up with technological development, or a normative one, setting standards and policies. Другая делегация хотела бы, чтобы в докладе были бы более подробно обсуждены сравнительные преимущества ЮНКТАД, т.е. вопрос о том, должна ли программа быть оперативной и пытаться держаться на уровне новейших технических достижений или же носить нормативный характер, определяя стандарты и политику.
His delegation was pleased that the question of the expulsion of aliens was on the Commission's agenda and viewed the Special Rapporteur's preliminary report on the subject as the first step in an important discussion. Делегация его страны довольна тем, что вопрос о высылке иностранцев включен в повестку дня Комиссии, и считает предварительный доклад Специального докладчика по этому вопросу первым шагом в этой имеющей большое значение дискуссии.
We consider that there should be an early discussion about the respective roles and possible interaction of the different mechanisms referred to in the first instance (i.e. the compliance and the Article 8 expert review process). Мы считаем целесообразным заблаговременно обсудить вопрос о соответствующей роли и возможном взаимодействии различных механизмов, упоминавшихся вначале (т.е. вопросы соблюдения и предусмотренный в статье 8 процесс рассмотрения экспертами).
Ongoing discussion in various forums is focusing on the design of appropriate policies and regulations to be adopted at the national and international level in order to reduce the volatility of capital flows. В рамках обсуждений, проходящих на различных форумах, центральное место занимает вопрос о том, какие меры политики и нормы регулирования должны приниматься на национальном и международном уровнях в целях повышения стабильности потоков капитала.
Given the large number of international institutions which have direct responsibilities for protecting and promoting traditional knowledge, it might be sensible to include this issue within the agenda for discussion at the meetings planned. С учетом большого числа международных учреждений, непосредственно отвечающих за охрану и поощрение традиционных знаний, возможно, было бы целесообразно включить этот вопрос в повестку дня для обсуждения на запланированных совещаниях.
Mr. Le Roux, speaking on behalf of the Group of 77 and China, and with reference to the discussion on paragraph 22, said that good governance was extremely important for all Governments, both developed and developing. Г-н Ле Ру, выступая от имени Группы 77 и Китая и ссылаясь на обсуждение пункта 22, говорит, что вопрос о благом управлении является чрезвычайно важным для всех стран, как развитых, так и развивающихся.
So far, there had been no discussion of how individual countries had lived up to their commitments under the Programme of Action for the 1990s; his Government would like an opportunity to report on its actions. Пока еще не обсуждался вопрос о том, каким образом отдельные страны выполняли свои обязательства в рамках Программы действий на 90е годы; его правительство хотело бы иметь возможность представить информацию о своей деятельности.