| UNU was in discussion with OIOS on finalizing the funding arrangements. | УООН обсуждает с УСВН вопрос о завершении работы над механизмом финансирования. |
| There was discussion on the relation between the use of force and the principle of impartiality. | Обсуждался вопрос о связи между применением силы и принципом беспристрастности. |
| The discussion was initially centred around the imposition of levies and taxes on financial institutions, but global bank taxation lacked the necessary support. | На начальном этапе в центре обсуждения находился вопрос о взимании налогов и сборов с финансовых учреждений, однако идея налогообложения мировых банков не получила требуемой поддержки. |
| Following a discussion of these proposals, delegates representing the Contracting Parties will decide whether to adopt them. | По итогам обсуждения этих предложений делегаты, представляющие Договаривающиеся стороны, решат вопрос о их принятии. |
| A discussion on the question should be held in the near future. | Этот вопрос целесообразно рассмотреть в ближайшем будущем. |
| Some discussion in the Joint Meeting is welcome whether the provisions of 1.8.5.2 should be strengthened too. | Было бы желательно обсудить в рамках Совместного совещания вопрос о том, не следует ли также усилить положения пункта 1.8.5.2. |
| It mandated the secretariat to look into this issue for discussion at its next session. | Она поручила секретариату проанализировать этот вопрос для обсуждения на ее следующей сессии. |
| The issue was then opened for broader discussion among members and observers. | Вопрос был затем открыт для более широкого обсуждения между членами и наблюдателями. |
| There was further discussion about how this would impact on the commentary on the two versions of article 25. | Был дополнительно рассмотрен вопрос о том, как такой подход отразится на Комментарии к двум вариантам статьи 25. |
| The separation of authority between the Government of Spain and the autonomous communities was reviewed in the report and in the subsequent discussion. | В самом докладе и в рамках последующего обсуждения рассматривался вопрос о разделении обязанностей между правительством Испании и автономными общинами. |
| With regard to the work of task team 2, the discussion focused on the exchange of information regarding existing staff development strategies. | Что касается работы целевой группы 2, то был обсужден прежде всего вопрос об обмене информацией об уже применяемых стратегиях повышения квалификации сотрудников. |
| The question will be posed as to what extent statistical offices should enter into discussion when data are misused. | Будет поставлен вопрос о том, в какой степени статистические управления должны вступать в дискуссию в случае некорректного использования данных. |
| What would be the desirable institutional setup for direct accountability of NSOs is worth further discussion. | Вопрос о том, что представляет собой желательная институциональная организация для прямой подотчетности НСУ, заслуживает дополнительного обсуждения. |
| The Chair of the Working Group did not open this matter for discussion as it was within the mandate of the Implementation Committee. | Председатель Рабочей группы не открыл этот вопрос для обсуждения, поскольку его рассмотрение находится в компетенции Комитета по осуществлению. |
| Policy space was, again, one of the main areas of discussion. | Одной из основных тем дискуссии вновь стал вопрос о пространстве для маневра в политике. |
| The representative of Germany called for a substantive discussion on whether to introduce provisions relating to such containers into RID/ADR/ADN. | Представитель Германии попросил обсудить по существу вопрос о включении в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ положений, касающихся этих контейнеров. |
| During discussion the question arose whether the packing group should be added to the ADN Checklist. | З. Во время обсуждения возник вопрос о том, следует ли добавить в Перечень обязательных проверок ВОПОГ указание группы упаковки. |
| The Inspector would like to flag the issue of member States' accountability on oversight as an issue that bears further discussion. | Инспектор хотел бы выделить вопрос о подотчетности государств-членов в вопросах надзора в качестве темы, заслуживающей дальнейшего обсуждения. |
| Further discussion is also required on how to distribute auditing costs throughout supply chains. | Необходимо также дополнительно обсудить вопрос о распределении расходов на аудит среди участников производственно-сбытовой цепочки. |
| Further progress was made on the debt issue and there was discussion on how to handle assets. | Был достигнут дальнейший прогресс по вопросу задолженности, и был обсужден вопрос о том, как следует распоряжаться активами. |
| The subject of open debates generated another lively discussion. | Вопрос об открытых прениях вызвал еще одну живую дискуссию. |
| In the Questions and Answers discussion the main issues were the capital and operating costs of different sources of electricity. | В ходе части заседания, посвященной вопросам и ответам, основной обсуждавшийся вопрос касался капитальных и эксплуатационных затрат в связи с использованием различных источников электроэнергии. |
| A discussion followed on the subject of land administration policies. | Затем была обсужден вопрос о политике землеустройства. |
| The issue of reporting was left open for further discussion. | Вопрос о представлении отчетности было решено оставить для дальнейших обсуждений. |
| In the discussion of key gaps, the utility of the "gap lists" was taken up. | При обсуждении основных несоответствий был поднят вопрос о целесообразности применения «перечней дефицитных ресурсов». |