Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
Part of the discussion focuses on national helps the Special Rapporteur understand the best ways of providing States with technical cooperation and enabling them to develop specific national legislation to ensure better protection for the work of human rights defenders. Кроме того, обсуждается такой вопрос, как национальное законодательство, что позволяет Специальному докладчику определить наилучшие способы установления с государствами технического сотрудничества, направленного на разработку специальных национальных законов для защиты деятельности правозащитников.
Thus, a thorough discussion on the nature of special political missions, as well as on their relations to peacekeeping and peacebuilding efforts, was crucial. Поэтому надо было бы тщательно обсудить вопрос о характере специальных политических миссий, а также об их связи с деятельностью в области поддержания мира и миростроительства.
However, they stressed that before starting this process, there should be further discussion on the need to determine the usefulness and legality of "extended nuclear deterrence" in the case of military alliances. Вместе с тем, они подчеркнули, что, прежде чем начинать этот процесс, нужно дополнительно рассмотреть вопрос о необходимости определения полезности и законности "расширенного ядерного сдерживания" в случае военных союзов.
The other question is why we are starting such a substantive discussion at this early stage in the work of the Conference on Disarmament. Другой вопрос заключается в том, почему мы начинаем эту предметную дискуссию на столь раннем этапе работы Конференции по разоружению?
The Minister replied that such reinforced cooperation had been discussed with Burkina Faso as regards gold trafficking, but no such discussion had been put forward for diamonds. Министр ответил, что с Буркина-Фасо обсуждается вопрос об активизации сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей золотом, в отношении же алмазов никаких обсуждений не ведется.
[NOTE: Point for discussion: shall this be a core or non-core topic?] [ПРИМЕЧАНИЕ: вопрос для обсуждения: основной или дополнительный признак?]
Enrico Martino noted the issue of the application of article 8 to cruise shipping as a possible item for discussion at that tenth session and offered to provide a paper on the subject. Энрико Мартино отметил, что вопрос о применении статьи 8 к морским круизным перевозкам является одним из возможных пунктов для обсуждения на этой десятой сессии, и предложил подготовить документ по этой теме.
After some discussion, the first option set out in Mr. Arnold's paper was chosen by the majority of Committee members to serve as the basis for the drafting of the new article. Обсудив этот вопрос, большинство членов Комитета выбрали в качестве основы для составления новой статьи первый вариант, изложенный в документе г-на Арнолда.
The first was the discussion on the Ebola virus outbreak and the growing scope and urgency of emergencies, and the way these crises were stressing the entire organization. Первый вопрос касался обсуждения вспышки вируса Эбола, роста масштабов чрезвычайных ситуаций, усиления необходимости их урегулирования и способов негативного влияния этих кризисов на организацию в целом.
The important roles played by civil society groups, especially non-governmental organizations, in the human rights field are widely appreciated and a detailed discussion of that subject need not detain us here. Важная роль, которую играют группы гражданского общества, особенно неправительственные организации, в деле защиты прав человека уже получила широкое признание, и поэтому нет необходимости подробно обсуждать этот вопрос в настоящем докладе.
At its third meeting, on 19 February 2013, the Advisory Committee held a discussion on the integration of a gender perspective into the implementation of its mandate in accordance with Human Rights Council resolution 6/30 of 14 December 2007. На своем 3-м заседании 19 февраля 2013 года Консультативный комитет обсудил вопрос об учете гендерной проблематики в ходе осуществления своего мандата в соответствии с резолюцией 6/30 Совета по правам человека от 14 декабря 2007 года.
Another issue of discussion was the respect of human rights when shifting border controls further upstream to countries of transit and origin and Germany's role in these EU measures. Обсуждался также вопрос о соблюдении прав человека при переносе прохождения пограничного контроля в страны транзита и происхождения и о роли Германии в принятии ЕС этих мер.
The issue was always of interest to the international statistical community and in recent years got high prominence not only from a statistical but also from a policy perspective (mainly in discussion on the so called tax gaps). Данный вопрос всегда представлял интерес для международного статистического сообщества и в последние годы привлек к себе значительное внимание не только со статистической, но и с политической точки зрения (главным образом в рамках дискуссии по так называемому "налоговому разрыву").
Before embarking on a renewed effort to compel States Parties to report on cooperation and assistance, there should be a serious discussion on what information is needed and why. Прежде чем приступать к возобновлению усилий, призванных подвигнуть государства-участники к представлению докладов о сотрудничестве и содействии, следует серьезно обсудить вопрос о том, какая информация требуется и почему.
While affirming that improving systems of risk management was a top priority, delegations indicated that it went beyond the discussion on the integrated budget and cost recovery. Подтверждая, что совершенствование систем управления рисками является наиболее приоритетной задачей, делегации указывали, что вопрос об этом выходит за рамки обсуждения объединенного бюджета и возмещения расходов.
For future Executive Board sessions, delegations said they looked forward to a discussion on child protection, a special focus on least developed countries and a formal agenda item on humanitarian response. Что касается будущих сессий Исполнительного совета, то делегации заявили, что они надеются обсудить вопрос о защите детей, обратив особое внимание на наименее развитые страны и пункт официальной повестки дня, касающийся гуманитарной помощи.
Some States parties raised the issue of the participation of civil society in the Working Group, while others reiterated their objections to that discussion and its inclusion in the report. Некоторые государства-участники подняли вопрос об участии гражданского общества в деятельности Рабочей группы, в то время как другие участники вновь высказали возражения в отношении обсуждения данного вопроса и его включения в доклад.
While the issue of participation of people living in poverty is a common theme in the literature on development and humanitarian aid, there has been little discussion of this topic from a human rights perspective. Хотя участие лиц, живущих в нищете, является темой, часто освещаемой в литературе, посвященной развитию и гуманитарной помощи, этот вопрос редко рассматривается через призму прав человека.
If you're asking if today's events will impact U.S. policy, it's safe to assume that question will generate serious discussion in the coming days, weeks and months. Если вы спрашиваете, будут ли отражаться сегодняшние трагические события на политике США в регионе, я думаю, можно с уверенностью предположить, что вопрос будет генерировать серьёзные обсуждения в ближайшие дни, недели и месяцы. Гордон.
Can we at least sit down and have a discussion about this? Может мы присядем и обсудим этот вопрос?
In addition, the TCPR was a major subject of discussion at the July 2007 substantive session of the Economic and Social Council (ECOSOC), at which draft recommendations for consideration by the General Assembly were discussed. Кроме того, вопрос о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики широко обсуждался на основной сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в июле 2007 года, на которой были обсуждены проекты рекомендаций для представления Генеральной Ассамблее.
However, precisely because there are divergences in legal interpretations of the situation, we are convinced that an advisory opinion of the International Court of Justice would be desirable and bring clarity to the discussion. Однако, именно в силу наличия различных мнений в отношении юридического толкования сложившейся ситуации, мы уверены, что было бы желательно обратиться в Международный Суд с просьбой о вынесении консультативного заключения, что поможет внести ясность в обсуждаемый вопрос.
Section M, on the revision of the reporting guidelines, would state that more detailed discussion on the issue would take place at the fifty-first session. В раздел М, посвященный пересмотру Руководящих принципов подготовки докладов, будет внесено уточнение о том, что этот вопрос будет обсуждаться более подробно в ходе пятьдесят первой сессии.
The use of mobile devices in electronic commerce was a worthwhile topic for discussion but should be approached with great care, as it was directly linked to consumer rights. Целесообразной темой для обсуждения является использование мобильных устройств в электронной торговле, однако этот вопрос требует крайне осторожного подхода, поскольку непосредственно связан с правами потребителей.
The bureau had discussed how the concept of traceability could be included in the standard and had drafted a proposal for discussion by the Specialized Section. Бюро обсудило вопрос о том, каким образом в стандарт можно было бы включить концепцию отслеживания происхождения, и подготовило предложение для обсуждения Специализированной секцией.