| Representatives felt, however, that the matter was an important one which would benefit from discussion at the current meeting. | Однако, по мнению представителей Сторон, это - очень важный вопрос, решению которого будет способствовать обсуждение на нынешнем совещании. |
| However, the value of engaging a large number of inhabitants in a city-wide process remains an issue worth further discussion. | Однако вопрос о целесообразности вовлечения большого числа жителей в общегородской процесс по-прежнему нуждается в дальнейшем обсуждении. |
| The topic of the discussion was how to ensure further activities of the TER PCO in Budapest. | Обсуждался вопрос о способах обеспечения дальнейшей деятельности ЦУП ТЕЖ в Будапеште. |
| There is discussion on how to objectively evaluate this requirement. | Сейчас обсуждается вопрос о возможности объективной оценки этого предписания. |
| There was a discussion on whether the proposed pedestrian gtr should regulate passive and/or active safety systems. | Был также обсужден вопрос о целесообразности включения в гтп, касающихся пешеходов, положений, регламентирующих системы пассивной и/или активной безопасности. |
| There was discussion on the inclusion in the report of examples provided by specific Member States. | Был обсужден вопрос о включении в доклад примеров, представленных конкретными государствами-членами. |
| Since it had been the result of an international agreement, it was not relevant to the present discussion. | Поскольку это было сделано в соответствии с международным соглашением, данный вопрос не имеет отношения к нынешним обсуждениям. |
| Through daily liaison meetings, which included discussion and review of F-FDTL static positions | На основе проведения ежедневных координационных совещаний, на которых, помимо прочего, обсуждался вопрос о стационарных постах Ф-ФДТЛ и был проведен их обзор |
| The issue of missiles continues to be a focus of increased international attention, discussion and activity. | Вопрос о ракетах по-прежнему находится в центре повышенного международного внимания, обсуждений и деятельности. |
| That issue could not be resolved and should be the subject of discussion at a forthcoming meeting of the working group. | Этот вопрос остался невыясненным и будет обсуждаться на следующих совещаниях Рабочей группы. |
| The main outstanding point of discussion concerned the proposed activities on public participation. | Основной нерешенный обсуждавшийся вопрос касался предлагаемой деятельности по участию общественности. |
| The review and how special procedures could better contribute to it required further discussion. | Вопрос о проведении обзора и об использовании для его целей специальных процедур требует дополнительного рассмотрения. |
| In that connection, the Chairman stated that the issue had been referred for discussion in informal consultations. | В связи с этим Председатель заявил, что данный вопрос был передан на рассмотрение в ходе неофициальных консультаций. |
| Increasing public discussion is taking place in the Icelandic media on prejudice towards immigrants. | В исландских средствах массовой информации все чаще обсуждается вопрос о предубеждениях в адрес иммигрантов. |
| There was a discussion on producing a study on new money-laundering trends and on means to detect proceeds of crime. | Был обсужден вопрос о целесообразности подготовки исследования, посвященного новым тенденциям в области легализации незаконных денежных средств и методам выявления доходов от преступлений. |
| The Meeting discussed the usefulness of the inter-agency Web discussion board (). | Совещание рассмотрело вопрос о полезности межучрежденческой дискуссионной веб-платформы (). |
| Other matters requiring further discussion were legal assistance to staff and the question of whether staff associations could file applications. | Другие вопросы, требующие дополнительного обсуждения, - это юридическая помощь персоналу и вопрос о том, могут ли ассоциации персонала подавать заявления в трибуналы. |
| For all those reasons, the question of universal jurisdiction merited thorough discussion at the United Nations. | По всем этим причинам вопрос об универсальной юрисдикции заслуживает подробного обсуждения в Организации Объединенных Наций. |
| Implementation of a number of the recommendations is under review and discussion within the United Nations Secretariat. | Вопрос о выполнении ряда рекомендаций рассматривается и обсуждается в рамках Секретариата Объединенных Наций. |
| That certainly is an issue that merits further study and discussion by the membership. | Этот вопрос, безусловно, заслуживает дальнейшего изучения и обсуждения государствами-членами. |
| What is being amended and created is an issue of discussion among Members. | Вопрос о том, что исправляется и создается, является темой для обсуждения между государствами-членами. |
| We realize that it is a sensitive matter and that discussion of it could delay our deliberations on reform. | Мы сознаем, что это чувствительный вопрос и что обсуждение его могло бы задержать наши усилия по реформе. |
| Vehicles of category 2 2/ need more discussion especially on the mass limit. | Необходимо дополнительно обсудить вопрос о транспортных средствах категории 2/, в частности в том что касается предельного значения массы. |
| There was a need for a genuine discussion of the issue within the United Nations. | Налицо необходимость откровенно обсудить этот вопрос в рамках Организации Объединенных Наций. |
| There was considerable discussion at the workshop regarding the issue of indigenous governance. | На семинаре подробно обсуждался вопрос об участии коренных народов в государственном управлении. |