This subject should be the topic of discussion by the entire membership and a public debate should be prompted on the issue. |
Этот вопрос должен стать темой дискуссии с участием всех государств-членов и необходимо содействовать его открытому обсуждению. |
The discussion also addressed the issue of technical assistance to member States in the formulation of STIPs through the STIP reviews. |
В ходе обсуждения был рассмотрен также вопрос об оказании технической помощи государствам-членам в разработке НТИП путем проведения обзоров НТИП. |
In the context of our discussion, the enhancement of political and economic integration, particularly from the point of view of small and weakened economies, is essential. |
В контексте нашей дискуссии вопрос укрепления политической и экономической интеграции, особенно с точки зрения малых и ослабленных экономик, является жизненно важным. |
A crucial issue for discussion is how to ensure that social policies are incorporated in the initial macroeconomic strategy for dealing with crises. |
Принципиально важно обсудить вопрос о том, как сделать так, чтобы социальная политика изначально учитывалась в макроэкономической стратегии, применяемой в кризисных ситуациях. |
The Environmental NGOs Coalition expressed its dismay with the paragraph on compliance and indicated that it would raise this issue in the discussion of the Ministerial Declaration. |
Коалиция природоохранных НПО выразила свое разочарование по поводу пункта о соблюдении и указала, что она поднимет этот вопрос в ходе обсуждения декларации министров. |
There was also some discussion on the linkage between concluding observations, lists of issues, country task forces and the follow-up procedures being introduced by some committees. |
Обсуждался также вопрос о взаимосвязи между заключительными замечаниями, перечнями вопросов, деятельностью страновых целевых групп и процедурами контроля исполнения, внедренными некоторыми комитетами. |
A second area of discussion concerned whether the phrase "or undertakes to perform" should be included in the draft definition. |
Второй спорной областью стал вопрос о том, следует ли включать в проект определения слова "или обязуется исполнить". |
Therefore, further discussion is needed at the meeting of the Signatories to determine whether there remains widespread support for the Centres. |
В этой связи на совещании Сторон необходимо дополнительно обсудить этот вопрос, с тем чтобы определить, сохраняется ли перспектива оказания дальнейшей широкой поддержки деятельности Центров. |
The delegation suggested that the Executive Board should have a substantive discussion on the subject at the annual session, based on a conference room paper. |
Эта делегация предложила Исполнительному совету обстоятельно обсудить этот вопрос на ежегодной сессии на основе соответствующего документа зала заседаний. |
At the same time, the question should be studied within the framework of the discussion in spring 1998 on the support account for peacekeeping operations. |
Вместе с тем этот вопрос следует изучить в рамках дискуссии весной следующего года по вспомогательному счету операций по поддержанию мира. |
The Committee would benefit greatly from the presence of the new Assistant Secretary-General for Central Support Services when the issue came up for discussion in informal consultations. |
Комитет в значительной степени выиграет от присутствия нового помощника Генерального секретаря по центральным вспомогательным услугам, когда этот вопрос будет обсуждаться в ходе неофициальных консультаций. |
As no agreement was reached on that question, it was left in abeyance and would be submitted to SC. for discussion. |
Поскольку договоренности по этому положению добиться не удалось, данный вопрос остается открытым и будет передан на рассмотрение SC.. |
Rather, there should be some indication that the issue was the subject of discussion between the parties, and that each party in fact agreed to it. |
Следует скорее указать, что данный вопрос явился предметом обсуждения между сторонами и что каждая сторона фактически согласилась с предложенным решением. |
The question of the minimum diameter was referred back to the working group for more detailed discussion; |
Вопрос о минимальном диаметре был передан рабочей группе для более углубленного рассмотрения. |
Following discussion at the Seventeenth Diplomatic Session, member States decided to include in the agenda of the Conference the international legal problems raised by electronic data interchange. |
После обсуждений, проведенных на семнадцатой Дипломатической сессии, государства-члены постановили включить в повестку дня Конференции вопрос о международно-правовых проблемах, возникающих в связи с электронным обменом данными. |
In order to help the General Assembly to hold an informed discussion on the matter, the Advisory Committee had suggested two options for possible action. |
Чтобы Генеральная Ассамблея могла обсудить этот вопрос с полным знанием дела, Комитет представляет в своем докладе два варианта. |
Delft states that during discussion with the Ministry of Industry regarding scheduling of the projects, the availability of experts was taken into account. |
"Дельфт" утверждает, что при обсуждении с министерством промышленности сроков осуществления проектов принимался во внимание вопрос о наличии услуг специалистов. |
In any case, as that matter related to the treatment of title as security devices, it was agreed that its discussion should be deleted from paragraph 4. |
В любом случае, поскольку этот вопрос касается режима правового титула в качестве способа обеспечения, было решено, что положение, в котором это рассматривается, следует исключить из пункта 4. |
The reform of the United Nations system is among the questions that have generated the most lively discussion in recent weeks in the Assembly. |
В последние недели вопрос о реформе системы Организации Объединенных Наций продолжает оставаться предметом оживленных дискуссий в Ассамблее. |
The question of whether or not the Court should remain within the traditional area of international law, applying only established jurisprudence, requires further discussion. |
Дальнейшего обсуждения требует вопрос о том, следует ли Суду по-прежнему ограничивать свою деятельностью рамками традиционной области международного права, применяя только устоявшуюся судебную практику. |
To frame this discussion, it is necessary to address the creation of enabling environments and favourable conditions for the transfer of technology in countries of origin and recipient countries. |
Для определения рамок этой дискуссии необходимо рассмотреть вопрос о создании благоприятной обстановки и благоприятных условий для передачи технологии в странах происхождения и странах-получателях. |
It recommends that a topic for discussion at such seminars should be the development of regional codes of conduct or guidelines based on universal norms and international minority rights standards. |
В качестве темы для дискуссии на таких семинарах она рекомендует вопрос о разработке региональных кодексов поведения или руководящих принципов, опирающихся на универсальные нормы и международные стандарты прав меньшинств. |
Since UNIDO's conversion to a specialized agency in 1986, the unutilized balances of its appropriations have been the subject of discussion by the policy-making organs on a number of occasions. |
Со времени преобразования ЮНИДО в специализированное учреждение в 1986 году директивные органы неоднократно обсуждали вопрос о неиспользованных остатках ассигнований. |
There is ongoing discussion on how to make the flexible credit line more useful, including by extending its duration and scope and by making qualification more predictable. |
В настоящее время обсуждается вопрос о том, как повысить эффективность этой гибкой кредитной линии, в том числе посредством увеличения срока ее действия и сферы применения, а также повышения предсказуемости пользования ею. |
That issue was briefly debated among the chairs, and it was decided that the issue should remain open for further discussion at the next meeting. |
Этот вопрос был вкратце обсужден Председателями, и было решено, что он будет оставаться открытым до следующего обсуждения, которое состоится на следующем совещании. |