Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
Inclusive and sustainable economic growth figures prominently in the discussion on the post-2015 development agenda. Важное место в обсуждении повестки дня в области развития на период после 2015 года занимает вопрос о всеобъемлющем и устойчивом экономическом росте.
Ironically, the question of whether the effect of armed conflict is invokable or automatic is one that has generated surprisingly little discussion among commentators. Как это ни странно, вопрос ссылочности или автоматизма последствий вооруженного конфликта удивительно мало обсуждается комментаторами.
Any such question on which action is necessary shall be referred to the Security Council by the General Assembly either before or after discussion. Любой такой вопрос, по которому необходимо предпринять действие, передается Генеральной Ассамблеей Совету Безопасности до или после обсуждения.
Also missing from Vienna was a discussion about increased numbers of destabilized countries becoming narco-states. Также в Вене не обсуждался вопрос об увеличении числа дестабилизированных стран, превращающихся в нарко-государства.
A discussion ensued over the inclusion of parts of Article 101 and not others. Далее был обсужден вопрос о включении одних и невключении других частей статьи 101.
The issue was sufficiently important to warrant an in-depth discussion and a well-founded decision on the future practices of the Committee. Этот вопрос достаточно серьезный, чтобы обсудить его со всех сторон и принять взвешенное решение в отношении будущей практики Комитета.
This is explained in further detail in the discussion under article 11. Подробно этот вопрос рассматривается в связи со статьей 11.
The round-table discussion provided an opportunity for all participants to explore the potential for partnerships in the area of sustainable development. Обсуждение «за круглым столом» предоставило всем участникам возможность изучить вопрос о потенциале партнерских отношений в области устойчивого развития.
There was extensive discussion of whether the United Nations should support African Union missions financially. Был детально обсужден вопрос о том, следует ли Организации Объединенных Наций оказывать финансовую поддержку миссиям Африканского союза.
The only issue requiring discussion was the question of the post-recognition relief sought by the foreign representative. Обсуждения потребовал лишь вопрос о судебной помощи, которую иностранный представитель просил оказать после признания иностранного производства.
A crucial point in this discussion is whether article 27 includes a right to special measures. Одним из принципиально важных вопросов в этой связи является вопрос о том, предусматривает ли статья 27 право на особые меры.
With our discussion on this subject, humanity is turning a page on a very painful past indeed. Обсуждая этот вопрос, человечество переворачивает страницу, оставляя позади очень болезненную главу своего прошлого.
This issue is dealt with above in the discussion under article 5, Voting. Этот вопрос рассматривается выше в связи со статьей 5 - "Голосование".
Ms. MEDINA QUIROGA recalled that there had been some discussion as to whether or not Lesotho ought to be asked to introduce its report. Г-жа МЕДИНА КИРОГА напоминает, что вопрос о направлении просьбы Лесото представить свой доклад уже обсуждался.
Much discussion has taken place on this issue and concessions have been made in order to achieve consensus. Указанный вопрос широко обсуждался, и для достижения консенсуса были сделаны необходимые уступки.
State interests that would normally be shaped by the interplay of political forces in a free arena of discussion and electoral competition (i.e. Либеральное государство создается для достижения "общего блага"; соответственно, на повестке дня должен стоять вопрос: чем предпочла бы стать Россия? С этой точки зрения становится ясно, что Гайдар в первую очередь говорит о форме либерального государства.
It is therefore recommended that States engage in an open and result-oriented discussion on how to tackle this challenging issue. Поэтому рекомендуется, чтобы государства начали открытое и ориентированное на достижение конкретных результатов обсуждение о том, как решить этот сложный вопрос.
Over the past year, the peacekeeping-peacebuilding nexus remained a topic of intensive discussion in the General Assembly and the Security Council. На протяжении прошедшего года вопрос о взаимосвязи между деятельностью по поддержанию мира и миростроительством оставался предметом активного обсуждения в Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности.
The Committee discussed the matter of compliance/non-compliance, recalling its discussion at its second meeting and developing a common understanding of non-compliance. Комитет обсудил вопрос о соблюдении/несоблюдении, упомянув содержание своих обсуждений, состоявшиеся на его втором совещании, и стремясь добиться общего понимания проблем, касающихся несоблюдения.
This forum is intended for open and honest discussion. Желательно, чтобы Вы, задавая вопрос, прежде ознакомились с архивом сообщений.
After discussion with usual partners, mostly UNHCR/United Nations resident coordinators, there are discussions on the choice. После проведения обсуждений с участием традиционных партнеров, в большинстве случаев координаторов-резидентов УВКБ/Организации Объединенных Наций, рассматривается вопрос о выборе.
It had therefore not pronounced on that subject, pending further discussion with the Board of Auditors. Поэтому он решил не высказываться по данному вопросу и подождать, пока этот вопрос не будет более подробно обсужден с Комиссией ревизоров.
This discussion will address how all countries can use the information for their regulatory development. В ходе этого обсуждения будет рассмотрен вопрос о том, каким образом все страны могут использовать данную информацию в целях развития систем регламентации.
More discussion is needed, and this issue will be prominent in the post-Bali negotiating agenda. Необходимо продолжить обсуждения, и этот вопрос будет занимать видное место в повестке дня переговоров, которые будут проводиться после встречи на острове Бали.
There was a thorough discussion of whether States should be able to refuse assistance based upon a lack of dual criminality. Подробному обсуждению подвергся вопрос о том, должны ли государства иметь возможность отказать в предоставлении помощи на основании отсутствия двойной уголовной ответственности.