| The CHAIRMAN, replying to a question from Mr. THORNBERRY, confirmed that the discussion of working methods would be continued at the sixty-first session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-на Торнберри, подтверждает, что обсуждение рабочих методов будет продолжено на шестьдесят первой сессии. |
| There was considerable discussion concerning the difference in strength requirements for the tether anchorages. | Подробно обсуждался вопрос о различии требований к прочности креплений страховочных тросов. |
| The Working Party undertook an in-depth discussion of the question. | Рабочая группа тщательно обсудила этот вопрос. |
| It is now high time to consider a more integrated structure for environmental standard-setting, scientific discussion and monitoring treaty compliance. | Сейчас настало время рассмотреть вопрос о более комплексной структуре для установления экологических норм, научного обсуждения вопросов и контроля за соблюдением договоров. |
| As this is under active discussion, the High Commissioner wishes to use this opportunity to set out a few points. | Поскольку данный вопрос в настоящее время активно обсуждается, Верховный комиссар хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы изложить несколько соображений. |
| A discussion of the competing claims resolved by the Panel in this report that raise the issue of duplication is provided below. | Ниже обсуждаются коллидирующие претензии, урегулированные Группой в данном докладе, который поднимает вопрос о многократном возмещении. |
| How that local government is organized is a matter for further discussion between interested parties in Kosovo. | Вопрос о структуре этого органа управления является предметом для дальнейшего обсуждения заинтересованными сторонами в Косово. |
| There was discussion on how best to implement trade facilitation measures in developing countries and whether binding rules would be beneficial. | Обсуждался вопрос об оптимальных методах осуществления мер по упрощению торговли в развивающихся странах и о полезности императивных норм. |
| The issue of land ownership was raised in the interactive discussion, as well as social corporate responsibility and ethical standards. | В ходе интерактивной дискуссии был поднят вопрос о собственности на землю, а также о социальной ответственности корпораций и этических стандартах. |
| Presentations and a lively discussion looked at regulatory convergence at international and regional levels. | В выступлениях и в ходе оживленной дискуссии обсуждался вопрос о регулятивной конвергенции на международном и региональном уровне. |
| An early discussion of this matter was desirable. | Этот вопрос желательно обсудить в ближайшее время. |
| Others on the contrary thought a discussion on this matter should be held sooner rather than later. | Другие же члены, напротив, заявили, что необходимо как можно скорее обсудить данный вопрос. |
| There was also a discussion of the future role of UNMOVIC and the use of its expertise. | Были обсуждены также будущая роль ЮНМОВИК и вопрос об использовании ее опыта и знаний. |
| The view was expressed that verification was more than a purely technological issue and would require extensive discussion. | Звучала точка зрения о том, что верификация - это не чисто технический вопрос, который потребует дополнительного тщательного обсуждения. |
| The mission recommended that UNDP investigate additional ways to reduce operating costs in discussion with the executing and implementing partners. | Миссия рекомендовала ПРООН изучить дополнительные пути снижения оперативных расходов, обсудив этот вопрос с партнерами-исполнителями и партнерами по осуществлению. |
| Argentina therefore welcomed the Commission's decision to examine the issue of expulsion of aliens and looked forward to a detailed study and discussion of the topic. | Поэтому Аргентина приветствует решение Комиссии изучить вопрос о высылке иностранцев и ожидает подробного исследования и обсуждения данной темы. |
| This will be discussed further below in discussion of Article 2. | Этот вопрос будет затронут ниже при рассмотрении статьи 2. |
| See the discussion on this matter below in Article 7. | Данный вопрос подробнее освещается ниже в связи со статьей 7. |
| This is followed by a discussion of what is included in wealth measures developed for farm households. | Затем мы обсудим вопрос о том, что включается в показатели богатства, разработанные в отношении фермерских домохозяйств. |
| A more controversial topic of discussion was FOSS's impact on innovation as compared with that of proprietary software. | Более спорным оказался вопрос о влиянии ФОСС на новаторство по сравнению с патентованным программным обеспечением. |
| Over the last few days in this Hall we have had a discussion on the protection of human rights worldwide. | В течение последних нескольких дней в этом Зале мы обсуждали вопрос о защите прав человека во всем мире. |
| There has been much discussion on the reasons why it was not possible to conclude an outcome document. | Вопрос о причинах, по которым не удалось принять заключительный документ, обсуждался достаточно широко. |
| The discussion also touched on the issue of proportion of electronic vs. hard copy publishing. | В ходе обсуждения был также затронут вопрос о соотношении публикаций в электронном и бумажном форматах. |
| The issue of the legalization of abortion has received significant attention and discussion from various pressure groups. | Вопрос о легализации абортов привлек большое внимание и обсуждается различными влиятельными группами. |
| It is not a subject of discussion with the other country in drafting the agreement in question. | При заключении соответствующего соглашения этот вопрос не является предметом обсуждения с другой страной. |