Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
At its tenth session, with the assistance of invited panellists, the Working Group will, inter alia, place the International Year for People of African Descent in context through a thematic discussion on the current situation of people of African descent. На своей десятой сессии при содействии приглашенных членов дискуссионной группы Рабочая группа, среди прочего, рассмотрит вопрос о Международном годе лиц африканского происхождения в конкретном контексте тематической дискуссии, посвященной нынешнему положению лиц африканского происхождения.
As the debate's rich discussion indicated, international migration deserves continued attention from the international community, both because international cooperation is necessary to take advantage of the opportunities that international migration generates and because its impact is likely to increase in the future. Состоявшаяся в ходе сессии плодотворная дискуссия показала, что вопрос международной миграции по-прежнему заслуживает пристального внимания со стороны международного сообщества ввиду того, что международное сотрудничество необходимо для использования создаваемых международной миграцией возможностей и ввиду вероятности повышения ее воздействия в будущем.
The Chairperson invited further comments on the draft article, noting that that discussion of paragraph 2 (c) had been suspended and that the question of the effect on draft article 17 of the deletion of paragraph 9 remained open. Председатель предлагает высказать дальнейшие замечания по проекту статьи, отмечая, что обсуждение пункта 2 с) было приостановлено и что вопрос о том, какое влияние на проект статьи 17 окажет исключение пункта 9, остается открытым.
Mr. Schoefisch (Germany) said that the responsibility and liability of officers was a matter of liability law rather than insolvency law, and therefore should not be a topic of discussion in the Commission. Г-н Шёфиш (Германия) говорит, что вопрос об ответственности должностных лиц относится не к сфере законодательства о несостоятельности, а, скорее, к области права, касающейся ответственности, и поэтому темой для обсуждения в Комиссии быть не должен.
Enhancing economic cooperation in the area of double taxation was a very important issue forming part of a much broader, more detailed discussion of taxation, and it was difficult to treat the subject fairly as just one small part of the resolution just adopted. Укрепление экономического сотрудничества в сфере двойного налогообложения - это весьма важный вопрос, являющийся составной частью более широкого и более обстоятельного обсуждения вопросов налогообложения, и уместить эту тему в один небольшой раздел, как это сделано в только что принятой резолюции, весьма сложно.
Because of the discussion I have with social movements around the world, particularly with indigenous movements, I am convinced that the planet can exist without human beings, but human beings cannot exist without the planet. Я обсуждаю этот вопрос с общественными движениями по всему миру, в частности с движениями коренных народов, и я убежден, что наша планета может существовать без людей, тогда как люди не могут существовать без нашей планеты.
Questions for discussion will include in what ways has the Declaration been useful to them and their partners, including at the local level and in their work directly with communities and national and local authorities? В числе вопросов, вносимых на обсуждение, будет вопрос о том, по каким направлениям деятельности Декларация была полезной для них и их партнеров, в том числе на местном уровне и в их непосредственной работе с общинами, а также национальными и местными органами власти.
The Sub-Committee noted with satisfaction the work undertaken and agreed to address the issue at its next meeting in July 2008, taking into account the results from the discussion at the Joint RID/ADR/ADN meeting in March 2008. Подкомитет с удовлетворением отметил проделанную работу и решил рассмотреть данный вопрос на своем следующем совещании, которое состоится в июле 2008 года, с учетом результатов обсуждения на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в марте 2008 года.
Decides to include "Economic fraud and identity-related crime" as a potential thematic topic for discussion by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at one of its future sessions; постановляет включить вопрос "Экономическое мошенничество и преступления с использованием личных данных" в число возможных тематических вопросов для обсуждения Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию на одной из будущих сессий;
One discussion item at this meeting was the name of the partnership. The suggestion widely accepted was the "partnership for action on computing equipment (PACE)." На совещании, в частности, обсуждался вопрос о названии нового партнерства, и широкую поддержку получило название «Партнерство по действиям в отношении компьютерного оборудования» (ПДКО).
While it was observed that a discussion on extradition would be premature, since it was closely linked to the question of jurisdiction, the elaboration of a model clause to be included in extradition treaties was also suggested. Хотя и отмечалось, что обсуждать вопрос об экстрадиции было бы преждевременно, поскольку он тесно связан с вопросом о юрисдикции, было все же рекомендовано разработать типовое положение для включения в договоры об экстрадиции.
During the workshop on national wood resource balances, discussion will include how to continue the work to further improve the quality and availability of information on wood availability and demand, as well as wood energy. В ходе рабочего совещания по национальным балансам древесины будет, в частности, обсужден вопрос о способах продолжения работы в целях дальнейшего повышения качества и увеличения объема информации о наличии древесины и спросе на нее, а также о производстве энергии на базе древесины.
The Special Rapporteur opens the discussion with a brief introduction to education in emergencies and an assessment of the consequences of emergencies and the effect of recent trends on the place of education in emergencies. Специальный докладчик ставит задачу проанализировать эту тему, начав с краткого введения в вопрос об образовании в период чрезвычайных ситуаций, оценки последствий чрезвычайных ситуаций и рассмотрения нынешнего развития событий в связи с тем местом, которое занимает среди них образование.
A view was expressed that a discussion of the format and methods of work of the Consultative Process should include how to select the topic of focus and which aspects of the topic should be discussed, as well as how to address the topic. Было выражено мнение о том, что дискуссия относительно формата и методов работы Консультативного процесса должна включать в себя вопрос о порядке выбора основных тем о том, какие аспекты темы должны обсуждаться, а также о порядке рассмотрения темы.
Responding to the discussion, the President of the Committee observed that the Committee had considered the issue of Bangladesh at great length and that the final decision had been reached with the support of all members, after discussing the issue with the representative of the Party. Отвечая на вопросы, возникшие в ходе обсуждения, Председатель Комитета отметил, что Комитет подробно рассмотрел вопрос, касающийся Бангладеш, и что окончательное решение было принято с одобрения всех членов после обсуждения данного вопроса с представителем Стороны.
The issue of finding a balance between the rights of people belonging to minorities and the rights belonging to all individuals in the State in which a minority existed had not been sufficiently developed in the draft and called for further discussion. Вопрос о нахождении баланса между правами лиц, представляющих меньшинства, и правами всех лиц на территории государства, в котором существует меньшинство, получило недостаточное развитие в проекте и требует дальнейшего обсуждения.
His delegation thus supported not only a General Committee recommendation not to include item 165 in the agenda of the General Assembly but also adoption of the General Committee's report without opening the matter for any further discussion in the General Assembly. Таким образом его делегация поддерживает не только рекомендацию Генерального комитета не включать пункт 165 в повестку дня Генеральной Ассамблеи, но и выступает в поддержку принятия доклада Генерального комитета, не вынося этот вопрос на дальнейшее обсуждение в Генеральной Ассамблее.
The discussion focused on whether CCSA should report to other entities, such as the United Nations Statistical Commission or the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and on whether or not the Committee should have an identity as a body. Был обсужден вопрос о том, должен ли ККСД отчитываться перед другими подразделениями, такими, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций или Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, и должен ли Комитет быть самостоятельным органом.
The Commission may wish to recall that, at its thirty-seventh session, in 2004, it requested the Secretariat to consider preparing any relevant study to facilitate discussion by the Commission at its thirty-eighth session, in 2005, of future work in the area of electronic commerce. Комиссия, возможно, пожелает напомнить о том, что на ее тридцать седьмой сессии в 2004 году она просила Секретариат рассмотреть вопрос о подготовке любых соответствующих исследований для содействия обсуждению Комиссией на ее тридцать восьмой сессии в 2005 году вопроса о будущей работе в области электронной торговли.
(c) With regard to recommendation 3(c), UNDP suggests that the matter should be referred to the Inter-Agency Advisory Panel for discussion and agreement on what the minimum quorum, if any, should be. с) что касается рекомендации З(с), то ПРООН предлагает передать этот вопрос Межучрежденческой консультативной группе для обсуждения и вынесения решения о том, каким должен быть минимальный кворум, если он вообще должен быть.
In that connection, it was pointed out that the discussion of the rights of the buyer related also to a question discussed in a different context as to whether the grantor of a security right needed to have ownership or could have a lesser property right В связи с этим было указано, что вопрос о правах покупателя связан также с вопросом, который рассматривается в ином контексте и который состоит в том, должно ли лицо, предоставляющее обеспечительное право, являться собственником или же оно может обладать менее весомым имущественным правом.
Discussion on potential future funding from DFID is ongoing. Вопрос о возможном будущем финансировании со стороны Министерства международного развития находится на стадии обсуждения.
Of course, if the account relates not to an activity but to the resources flowing to and from real institutional units there is no problem including them in the account, though at which line may be open to discussion Естественно, что если счета описывают не деятельность, а потоки ресурсов между реальными институциональными единицами, то в данном случае включение их в счета не создает никаких проблем, хотя вопрос, по какой строке, является открытым для обсуждения.
"121. After discussion, it was found that there was sufficient support in the Working Group for proposing to the Commission that it include in its agenda out-of-court arrangements between financial creditors and the debtor that included also the possibility of binding dissenting creditors." После обсуждения было сочтено, что предложение о том, чтобы Комиссия включила в свою повестку дня вопрос о внесудебных договоренностях между финансовыми кредиторами и должником, охватывающий также возможность обязательной силы такой договоренности для несогласных кредиторов, пользуется достаточной поддержкой в рамках Рабочей группы.
The Board felt that suggestions made on this issue during the review would require further discussion, and considered that the issue "could usefully be examined by the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget at a future meeting." Совет пришел к выводу, что предложения, сделанные по этому вопросу в ходе обзора, потребуют дальнейшего обсуждения, и счел, что этот вопрос мог бы "быть рассмотрен Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам на одном из ее будущих совещаний".