| One speaker suggested that the discussion on management of change include the topic of further downsizing. | Один из ораторов предложил, чтобы в ходе дискуссии по вопросу об управлении процессом реформ был рассмотрен и вопрос о дальнейшем сокращении структур. |
| Several delegations suggested that more discussion was needed by the Executive Board before coming to a decision. | Несколько делегаций заявили, что прежде чем Исполнительный совет примет решение, ему необходимо дополнительно обсудить этот вопрос. |
| The present note contains a discussion of the issue and outlines the proposed course of action by the Secretariat. | В настоящей записке рассматривается этот вопрос и излагается предлагаемый ход действий секретариата. |
| There was, however, no further discussion on the issue . | Однако этот вопрос больше не обсуждался . |
| The Chairman-Reporter concluded that in the absence of consensus, further discussion was needed on the issue of reservations. | Председатель-докладчик сделала вывод о том, что ввиду отсутствия консенсуса вопрос об оговорках нуждается в дополнительном обсуждении. |
| There was no discussion of the deletion of the bracketed phrase"". | Вопрос об исключении взятого в скобки выражения""не обсуждался. |
| In the discussion within the Working Group the question has arisen whether the duty of the consignee should be unconditional. | В ходе обсуждения в Рабочей группе был поставлен вопрос о том, должна ли эта обязанность грузополучателя быть безусловной. |
| The discussion also touched upon the usefulness of holding sessions for two full weeks. | В ходе дискуссии был также затронут вопрос о целесообразности проведения сессий в течение двух полных недель. |
| The form of the instructions finally became the subject of discussion. | В заключение участники обсудили вопрос о том, в какой форме должны быть составлены эти инструкции. |
| This last item points to a crucial factor in the present discussion. | Последний вопрос имеет весьма существенное значение для нынешнего обсуждения. |
| The practicality and mechanisms of such a system are open to discussion. | Вопрос о практической осуществимости и механизмах такой системы открыт для обсуждения. |
| There was also discussion on the interaction between the definitions and the other provisions of investment agreements. | Был обсужден также вопрос о взаимосвязи между определениями и другими положениями инвестиционных соглашений. |
| A discussion with IATA experts had led to the question of code capacity. | В результате дискуссии с экспертами ИАТА возник вопрос о разрядности кодов. |
| We also appealed to the Assembly on two occasions following the Security Council's discussion of this issue. | Мы дважды обращались к Ассамблее после того, как этот вопрос обсуждался в Совете Безопасности. |
| UNFPA has further reviewed this issue in its discussion of the absorptive capacity study (see para. 14). | ЮНФПА подробнее рассмотрел этот вопрос при обсуждении исследования и оценки потенциала включения (см. пункт 14). |
| She indicated that discussion was in progress to make a reference to those draft standards in the corresponding EU Directive. | Она сообщила о том, что в настоящее время обсуждается вопрос о включении ссылок на эти проекты стандартов в соответствующую директиву ЕС. |
| The discussion concerned the revision of the programme of work in accordance with ECE directives. | На ней обсуждался вопрос о пересмотре программы работы в соответствии с директивами ЕЭК. |
| It is still early for analysis of their impact, but a discussion is provided in addendum 1 to the present report. | Сейчас еще невозможно проанализировать их последствия, однако этот вопрос обсуждается в добавлении 1 к настоящему докладу. |
| The question of introducing a mandatory doctor's assessment in such cases has not yet been put to discussion. | Вопрос об обязательном врачебном освидетельствовании в подобных случаях пока не обсуждался. |
| On the matter of reservations to the treaties, the chairpersons had had a very detailed high-level discussion. | Вопрос об оговорках к договорам председатели обсудили весьма конкретно и профессионально. |
| Was that issue still open for discussion? | Является ли этот вопрос все еще открытым для обсуждения? |
| Another question that might need discussion concerned the word "only" in the chapeau of article 14. | Еще один вопрос, который, возможно, потребуется обсудить, касается слова "только" во вступительной части статьи 14. |
| Since both substantive and conceptual differences were involved, the question needed further discussion among experts in a working group setting. | Поскольку здесь затрагиваются различия как материального, так концептуального характера, вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении среди экспертов в рамках рабочей группы. |
| Whether or not these claims are indeed of a maritime nature is a question for discussion. | Являются ли эти требования морскими по своему характеру - это вопрос для обсуждения. |
| The relationship between the proposed mechanism and the other principal political organs of the United Nations was also the subject of discussion. | Был рассмотрен также вопрос о связи между предлагаемым механизмом и другими главными политическими органами Организации Объединенных Наций. |