That would be the issue for discussion and negotiation between Anguilla and the United Kingdom when Anguilla presents its proposals for constitutional and electoral reform in due course. |
Этот вопрос будет обсуждаться в рамках переговоров между Ангильей и Соединенным Королевством, когда Ангилья представит в соответствующее время свои предложения в отношении конституционной и избирательной реформы. |
This matter will be incorporated in the discussion of more general issues concerning the use of self-defence holds and techniques when a new edition of the said textbook is published. |
Этот вопрос будет включен в обсуждение более общих проблем применения приемов и средств самообороны после публикации нового издания упомянутого пособия. |
This was recognised as a technical issue which could only be resolved through discussion with practitioners to ensure that any limitations reflect modern business practice. |
По общему признанию, этот вопрос носит технический характер и может быть решен только на основе его обсуждения с практическими работниками, с тем чтобы какие-либо предельные ограничения отражали современную отраслевую практику. |
There was a genuine discussion as we wondered whether or not to go in. |
У нас разгорелась настоящая дискуссия, в ходе которой обсуждался вопрос - направлять или не направлять миссию. |
In the event of a positive outcome to this evaluation the preparation of a proposal for ratification or accession to these conventions for interdepartmental discussion will be considered. |
В случае положительного результата подобной оценки будет рассмотрен вопрос о подготовке предложения о ратификации или присоединении к указанным конвенциям для обсуждения на межведомственном уровне. |
Some time ago, there was a discussion about moving sys-apps/cracklib out of the system packages set as it was not a necessary package. |
Некоторое время назад обсуждался вопрос о перемещении sys-apps/cracklib из набора системных пакетов, так как она не является необходимым пакетом. |
The Twenty-fourth ATCM decided that the issue of tourism should be the subject of detailed discussion at its next meeting, in 2002. |
На двадцать четвертом КСДА было принято решение о том, что вопрос о туризме следует подробно рассмотреть на следующем совещании в 2002 году. |
There was also discussion of amending the Convention, which would be a difficult process, or adopting an optional protocol to the Convention. |
Кроме того, обсуждается вопрос о внесении поправок в Конвенцию, что будет сложным процессом, или принятии Факультативного протокола к Конвенции. |
As to the question of verification, there was a lot of discussion in the mid-to-late 1990s about how a fissile material cut-off treaty might be verified. |
Что касается вопроса о проверке, то в середине - конце 1990-х годов немало дискутировался вопрос о том, как можно было бы производить проверку по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
The campaign should set as a theme for public discussion the possibility of introducing quotas for participation in making decisions on public affairs. |
Указанная кампания должна выдвинуть в качестве темы для общественного обсуждения вопрос о возможности введения квот на участие в принятии решений по государственным делам. |
Some issues concerning the conditions of "circumvention" required further discussion, and the introduction of the element of "misuse" should be considered. |
Ряд вопросов, касающихся условий "обхода", нуждается в дальнейшем обсуждении и следовало бы рассмотреть вопрос о введении такого элемента, как "злоупотребление". |
As to how far it was ascertained that Oliva was a revolutionist is not a matter for discussion. |
Вопрос о том, насколько оно убеждено в том, что Олива - революционер, не является предметом дискуссии. |
Also, there had been much discussion in the Government about the abolishment of child marriage and she was confident that the Constitution would be amended. |
Кроме того, в правительстве широко обсуждался вопрос о запрещении браков детей, и оратор уверена, что в Конституцию будут внесены поправки. |
One of the major issues for discussion had been the reform of the United Nations human rights framework. |
Одним из основных вопросов, которые там обсуждались, был вопрос о реформировании всей системы и подходов Организации Объединенных Наций. |
The question of withdrawal of reservations was currently being considered by the Attorney General; much more discussion would be required before it could become a reality. |
Вопрос об отмене поправок сейчас рассматривается министром юстиции; однако потребуется еще немало обсуждений прежде чем его решение станет реальностью. |
Relative to tariffs, there has been little discussion on non-tariff barriers and how to reduce or eliminate them. |
Что касается нетарифных барьеров, то вопрос о них и путях их снижения или полного устранения обсуждался мало, особенно на фоне тарифных ограничений. |
The only other outstanding issue relates to the proposal concerning the dumping of radioactive material, although no substantive discussion on that matter took place. |
Единственный другой нерешенный вопрос связан с предложением, касающимся удаления радиоактивного материала, впрочем, предметного обсуждения этого вопроса не состоялось. |
FICSA agreed that a credible performance appraisal system is critical to any discussion on the pay and benefits system. |
ФАМГС согласилась с тем, что для любого обсуждения вопроса о системе вознаграждения, пособий и льгот вопрос о заслуживающей доверия системе служебной аттестации имеет критически важное значение. |
The main question, however, is how to fulfil the Summit mandate and move forward, after eight years of discussion, to a stage of negotiation. |
Однако главный вопрос заключается в том, чтобы выполнить мандат Саммита и продвинуться вперед после восьми лет обсуждений к следующему этапу переговоров. |
Will there be any discussion about the nearly 900 million illiterate adults? |
Будет ли когда-нибудь обсуждаться вопрос о неграмотности почти 900 миллионов взрослых людей? |
Hence, the issue will remain a relevant topic for analysis, discussion, review and assessment for a number of years to come. |
Таким образом, еще в течение ряда лет этот вопрос останется актуальным для анализа, дискуссий, изучения и оценки. |
Members of the Ad Hoc Committee may wish to consider whether to delete paragraph 2 following the discussion of a general obligation on training in draft article 4. |
Члены Специального комитета, возможно, захотят проработать вопрос о том, не следует ли исключить пункт 2 после обсуждения общего обязательства в отношении обучения в проекте статьи 4. |
Concerning sizing it was said that there were now different rules in the EU standard, which might be an item for discussion at UNECE. |
В связи с калибровкой было отмечено, что стандарт ЕС теперь предусматривает другие правила, - вопрос, который мог бы быть обсужден ЕЭК ООН. |
However, the international discussion has never questioned what Law 180 has done to improve the destiny of the mental ill who commit crimes. |
Но в международной дискуссии никогда не поднимался вопрос о том, что было сделано в рамках Закона 180 для того, чтобы облегчить участь психически больных людей, которые совершают преступления. |
In early modern Europe, the question of female education had become a commonplace one, in other words a literary topos for discussion. |
В Европе в раннее Новое время вопрос о женском образовании стал довольно обыденным, другими словами, он являлся общим местом. |