Moreover, the issue should not be addressed in isolation, but rather in the context of the ongoing discussion of human resources management reform. |
Кроме того, этот вопрос следует рассматривать не изолированно, а в контексте обсуждаемой реформы в области управления людскими ресурсами. |
As part of this discussion, I must bring up the issue of the marine transport of radioactive materials or wastes. |
В качестве части этого вопроса я должен затронуть вопрос, касающийся морских перевозок радиоактивных материалов или отходов. |
It is proposed that this issue be the subject of discussion at the fifth session. |
Предлагается обсудить этот вопрос на пятой сессии. |
Management confirmed that this issue has been under frequent discussion. |
Руководство подтвердило, что данный вопрос регулярно обсуждается. |
We advise that before any political discussion, these possible new sources of international finance be examined purely on their economic and development merits and shortcomings. |
Прежде чем принимать какое-либо политическое решение, мы рекомендуем рассмотреть вопрос об этих возможных новых источниках международного финансирования чисто в плане их выгод или недостатков для экономики и развития. |
Technical problems had also prevented a discussion of the issue of public administration and development during the Council's substantive session. |
Наконец, по причинам технического характера вопрос о государственном управлении и развитии не получил всестороннего рассмотрения на основной сессии Совета. |
The latter discussion is presented in section 2.2.2. |
Этот вопрос рассматривается в разделе 2.2.2. |
The discussion will also consider the issue of cooperation and coordination with major organisations involved in labour market and employment issues. |
Кроме того, будет обсужден вопрос о сотрудничестве и координации деятельности с основными организациями, занимающимися вопросами рынка труда и занятости. |
There was some discussion about the legal status of a decision by the Executive Body. |
Был рассмотрен вопрос о правовом статусе решения Исполнительного органа. |
The issue of who should waive Counsel's privileges and immunities is subject for further discussion. |
Вопрос о том, кем должен производиться отказ от привилегий и иммунитетов защитника, подлежит дальнейшему обсуждению. |
It was decided that the Kyiv Secretariat would review this issue for further discussion at the next meeting of the Executive Committee. |
Было решено, что Киевский секретариат дополнительно рассмотрит этот вопрос для дальнейшего его обсуждения на следующем совещании Исполнительного комитета. |
Some of the discussion focused on the efficacy of alternative regulatory instruments that had been used in Europe. |
Ряд делегаций затронули вопрос об эффективности альтернативных регулирующих механизмов, используемых в Европе. |
The exchange rate system should be on the agenda of any discussion of financing for development. |
Вопрос о системе валютных курсов должен включаться в повестку дня любых дискуссий о финансировании развития. |
(b) South-South cooperation should be included in the discussion of a follow-up mechanism. |
Ь) при обсуждении механизма принятия последующих мер необходимо рассмотреть вопрос о сотрудничестве по линии Юг-Юг. |
The question was how to move the agenda forward by selecting themes that would go beyond a general discussion of globalization. |
Вопрос заключается в том, каким образом содействовать развитию повестки дня путем выбора тем, которые будут выходить за рамки общего обсуждения процесса глобализации. |
In the discussion paper, a pertinent issue is raised regarding the sufficiency of the current arrangements for consultations. |
В аналитическом документе затрагивается соответствующий вопрос о достаточности существующих в настоящее время консультативных механизмов. |
There was discussion on the roles of all parties in promoting and sustaining crime prevention activities. |
Обсуждался вопрос о роли всех сторон в выработке и последовательном осуществлении мер по предупреждению преступности. |
Quality change in services industries is a key issue for discussion at the Voorburg Group meetings. |
Одним из основных вопросов для обсуждения на совещаниях Ворбургской группы является вопрос об изменении качества в отраслях сферы услуг. |
Following further discussion, the representative of Georgia withdrew the draft decision noting that he would pursue the issue at another forum. |
После дополнительного обсуждения представитель Грузии отозвал проект решения, отметив, что он поднимет этот вопрос на другом форуме. |
The IRU requested that the issue could be taken up at a later stage for renewed discussion. |
МСАТ предложил вновь обсудить этот вопрос на более позднем этапе. |
It was indicated that there had been no discussion related to a similar arrangement in any other region. |
Было также указано, что вопрос об аналогичных механизмах в каком-либо другом регионе не обсуждался. |
The working group decided that this issue was outside its mandate, and no discussion was held on this topic. |
Рабочая группа решила, что данный вопрос выходит за рамки ее мандата, и эта тема не обсуждалась. |
After a detailed discussion, he agreed to reconsider this subject and presented a revised proposal. |
После подробного обсуждения он согласился вновь рассмотреть этот вопрос и представил пересмотренное предложение. |
This matter is examined further in the article-by-article discussion. |
Этот вопрос более подробно рассматривается в рамках постатейного обсуждения. |
UN/CEFACT should consider what kind of contribution it could make to the discussion in the WTO. |
СЕФАКТ ООН следует рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в дискуссии по линии ВТО. |