| A preliminary discussion on this matter took place during the fourteenth session. | Этот вопрос обсуждался в предварительном порядке в ходе четырнадцатой сессии. |
| At the time of writing the present report, the strategic vision was still in discussion. | На момент составления настоящего доклада вопрос о стратегическом видении по-прежнему находился в процессе обсуждения. |
| The use of surveys to gather detailed information on the interrelations between international migration and development was also a focus of discussion. | Был также обсужден вопрос об использовании обзоров для сбора подробной информации о взаимосвязи между международной миграцией и развитием. |
| Remunerated domestic employment has been the subject of much discussion in a legal framework unsuited to substantive equality. | Вопрос об оплачиваемом домашнем труде широко обсуждался в правовых кругах, которые не способны обеспечить реальное равенство. |
| To narrow down the discussion to religious traditions simplified the question and made a caricature out of the individual. | Сведение дискуссии к религиозным традициям упрощает этот вопрос и дает искаженную картину личности. |
| The question of occupation would be left for discussion in the commentary. | Вопрос об оккупации оставлен для рассмотрения в комментарии. |
| Given the difficulty of drawing up general rules for such a multitude of possible conflict scenarios, the question should be left open for further discussion. | С учетом трудностей в разработке общих норм для такого многообразия возможных сценариев конфликтов это вопрос следует обсудить дополнительно. |
| Further discussion was needed on the indicative list of treaties annexed to draft article 5. | Необходимо дополнительно обсудить вопрос об ориентировочном перечне категорий договоров, который прилагается к проекту статьи 5. |
| High-level political guidance must be brought back into the international environmental governance discussion and clear milestones set in the next three years. | Необходимо вернуть вопрос о политическом управлении высокого уровня в дискуссии по управлению использованием окружающей среды на международном уровне и установить четкие контрольные показатели на ближайшие три года. |
| The European Union would have welcomed an opportunity for constructive discussion of the issue, given its importance. | Учитывая его значение, Европейский союз хотел бы иметь возможность конструктивно обсудить этот вопрос. |
| The issue of a lack of statistical data was raised throughout the meeting during presentations and in the interactive discussion. | В ходе совещания как в сообщениях, так и во время интерактивных обсуждений неоднократно поднимался вопрос о недостатке статистических данных. |
| During the interactive discussion the importance of using the framework of the DDPA was raised several times. | В ходе интерактивного обсуждения несколько раз поднимался вопрос о важности использования рамок ДДПД. |
| The merit of acceding to the Rome Statute of ICC has been the subject of considerable discussion in Indonesia since 1998. | Вопрос о целесообразности присоединения к Римскому статуту МУС является предметом серьезного обсуждения в Индонезии с 1998 года. |
| The matter of the death penalty is currently a subject of public discussion in Algeria. | Вопрос о смертной казни является предметом дискуссий в алжирском обществе. |
| The issue of scope is related to, but distinct from, discussion of specific implementation obligations. | Вопрос о сфере применения связан с вопросом о конкретных обязательствах по осуществлению, но все же ему не идентичен. |
| A discussion on brake control actuation force requirements for evaluating motorcycles equipped with ABS is provided in paragraph 5.2.7. | Вопрос о требованиях в отношении приведения в действие органа тормозного управления для оценки мотоциклов, оборудованных АБС, освещен в пункте 5.2.7. |
| Additionally, there was a discussion on the injury criteria. | Кроме того, обсуждался вопрос о критериях получения травмы. |
| There is also the post-MC6 discussion on "real market access", which refers to cuts in applied rates. | После КМ6 обсуждается также вопрос о "реальном доступе к рынкам", касающийся снижения применяемых тарифных ставок. |
| The substantive session of the Committee on Conferences had included a discussion on ways to enhance feedback. | В рамках основной сессии Комитета по конференциям обсуждался вопрос о том, как улучшить обратную связь. |
| At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. | На данном же этапе дискуссии представляется преждевременным обсуждать вопрос о принятии единых международных стандартов, касающихся универсальной юрисдикции. |
| The Working Group engaged in a preliminary discussion on the possible future outcome of its deliberations on electronic transferable records. | Рабочая группа в предварительном порядке обсудила вопрос о возможной форме будущего документа, который может быть разработан по итогам ее работы на тему электронных передаваемых записей. |
| That matter deserved thorough discussion, which was best achieved when established practice was followed faithfully. | Этот вопрос заслуживает углубленного рассмотрения, для чего имеются все возможности, если строго придерживаться сложившейся практики. |
| An ICCAT working group on integrated monitoring and control measures was scheduled to meet in 2007 for further discussion of the issue. | В 2007 году планируется созвать рабочую группу ИККАТ по комплексным мерам мониторинга и контроля, которая дополнительно обсудит данный вопрос. |
| This was a discussion about how education can help make people understand other nationalities and cultures. | Обсуждался вопрос о том, как образование может помочь людям лучше понимать другие народы и культуры. |
| There is, therefore, no need to bring this issue to the General Assembly for discussion. | Следовательно, нет необходимости выносить данный вопрос на обсуждение Генеральной Ассамблеи. |