Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
It includes a descriptive analysis of consumption patterns by drug type, consideration of the issue of drug-related viral infection and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. В нем дается дескриптивный анализ характера и форм потребления по видам наркотиков, рассматривается вопрос связанного с употреблением наркотиков распространения вирусных инфекций и обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками.
This issue was a subject of discussion at the United Nations Informal Consultative Process and is also referred to in the two draft resolutions before the General Assembly. Этот вопрос стал предметом обсуждений в рамках Процесса неформальных консультаций Организации Объединенных Наций, и, кроме того, он поднимается в двух проектах резолюций, представленных Генеральной Ассамблее.
After discussion, it was agreed that the matter could be discussed as another example of issues which the parties might wish to settle in the security agreement. После обсуждения было решено, что данный вопрос можно было бы рассмотреть в качестве еще одного примера вопросов, которые стороны могут пожелать урегулировать в соглашении об обеспечении.
The issue of cooperation between the United Nations and regional and other organizations has now been considered by the General Assembly for many years, and that discussion is expanding in scope and essence by gaining new inputs and ideas. Вопрос о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями рассматривается Генеральной Ассамблея вот уже на протяжении многих лет, и это обсуждение расширяется по охвату и углубляется по сути, обогащаясь за счет новой информации и идей.
Following the days provision, Contracting Parties may still raise the issue for further discussion at subsequent Technical Working Party meetings. where agreement cannot be reached, then the Authorities concerned shall seek further review by the Interpretation Committee. Положение о -дневном сроке позволяет Договаривающимся сторонам выносить поставленный вопрос на дополнительное обсуждение на последующих заседаниях технической рабочей группы; iii) если согласия достичь не удается, то соответствующие административные органы должны обратиться в комитет по интерпретации с просьбой о проведении дополнительного рассмотрения.
The Bureau agreed to put the item, together with the Committee's role in the process, forward for discussion by the Committee at its eleventh session. Президиум принял решение рекомендовать данный вопрос, наряду с вопросом о роли Комитета в этом процессе, для обсуждения Комитетом на его одиннадцатой сессии.
Various recommendations have been adopted to this end by the meetings of chairpersons of treaty bodies over the years, as well as having been the primary theme of discussion at the first Inter-Committee meeting held in June 2002. В этой связи на совещаниях председателей договорных органов в течение целого ряда лет принимались различные рекомендации, и этот же вопрос являлся главной темой обсуждений на первом межкомитетском совещании, состоявшемся в июне 2002 года.
On the basis of the discussion it was recommended by the Group of Experts that the United Nations might want to examine whether its Model Convention should be modified in various ways to deal with the practical problems that have resulted from the current definition. С учетом результатов состоявшихся обсуждений Группа экспертов рекомендовала Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о внесении в ее Типовую конвенцию ряда изменений в целях решения практических проблем, возникающих в связи с нынешним определением «постоянного представительства».
Given the organization's limiting outsourcing nature and the existing critical state of business acquisition and project delivery, there was discussion as to whether it was advisable to envision changing its mandate. С учетом ограниченных возможностей организации в привлечении внешних подрядчиков и сложившегося критического положения с формированием портфеля заказов и объемом исполнения проектов на обсуждение был вынесен вопрос о целесообразности изменения ее мандата.
The Expert Group did not engage in detailed discussion on the format of possible guidelines, it being recognized that this would flow to a certain extent from further discussions on the content. Группа экспертов подробно не обсуждала формат возможных руководящих принципов при том понимании, что этот вопрос будет в определенной мере уводить в сторону обсуждение их содержания.
Should an agreement between the two conventions be reached, a discussion on the organizational arrangements for the workshop as well as its content would be undertaken at the next meeting of the Working Group. В том случае, если между двумя конвенциями будет достигнуто согласие, на следующем совещании Рабочей группы можно было бы провести обсуждение организационных мероприятий по этому рабочему совещанию, а также рассмотреть вопрос о его конкретной тематике.
The Government of Switzerland, lead Party for this activity, is considering providing some financial assistance to experts from countries in transition on the condition that these participants submit national reports, discussion papers or deliver keynote lectures. Правительство Швейцарии, лидирующей Стороны для этого мероприятия, рассматривает вопрос о предоставлении определенной финансовой поддержки экспертам из стран с переходной экономикой при условии, что эти участники представят национальные доклады, дискуссионные материалы или выступят с лекциями по ключевым проблемам.
In the discussion which followed, one issue repeatedly raised was the lack of access to education for large numbers of children around the world, in particular in developing countries. В ходе последующего обсуждения неоднократно затрагивался вопрос об отсутствии доступа к образованию, с чем сталкиваются многие дети во всем мире и, в частности, в развивающихся странах.
Regarding the definition of "court", it was questioned whether both the discussion in paragraphs 2 and 3 as well as a separate definition were required. В связи с определением термина "суд" был задан вопрос о том, необходимы ли и проводимое в пунктах 2 и 3 обсуждение, и отдельное определение.
The Council noted that during further discussion of the matter it may also wish to address, without prejudice to the positions expressed by delegations, inter alia, the question of the F4 fourth instalment deadlines. Совет отметил, что в ходе дальнейшего обсуждения вопросов он, возможно, также пожелает рассмотреть без ущерба для позиций, выраженных делегациями, в частности вопрос о сроках четвертой партии претензий F4.
My colleague, the Permanent Representative of Belgium, has clearly set out the reasons for this, but just to recap very quickly, there has been discussion on this issue with fellow States Members of the United Nations for the past 10 months. Мой коллега - Постоянный представитель Бельгии четко изложил доводы в пользу этого, но я хотел бы очень кратко повторить, что этот вопрос обсуждается с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций последние десять месяцев.
In this regard, there has been discussion on the use of policy tools, including capital controls, to limit the volatility of short-term capital flows. В этой связи обсуждался вопрос об использовании политических инструментов, включая средства контроля за движением капитала, с целью ограничения волатильности потоков краткосрочного капитала.
Following the brief discussion, the inter-committee meeting recommended that treaty bodies able to conduct inquiries should consider the feasibility and necessity of establishing a follow-up procedure that was specific to the inquiry procedure. После краткого обсуждения межкомитетское совещание рекомендовало тем договорным органам, которые могут проводить расследования, рассмотреть вопрос о возможности и необходимости создания процедуры последующих мер, конкретно связанной с процедурой проведения расследований.
Several delegations expressed reluctance to consider raising the mandatory retirement age for just one category of staff, noting that, in any case, the issue would require thorough discussion in the General Assembly and the International Civil Service Commission. Несколько делегаций выразили нежелание рассматривать вопрос о повышении возраста обязательного выхода в отставку для только одной категории персонала, отметив, что в любом случае этот вопрос потребует тщательного обсуждения в Генеральной Ассамблее и Комиссии по международной гражданской службе.
Furthermore, the Capital Master Plan should not be used as a justification to engage in the actual installation of any kind of new balloting system until the membership has had the opportunity to exhaust the discussion on the matter. Более того генеральный план капитального ремонта не должен использоваться в качестве основания для действительного введения какой-либо новой системы голосования, пока у членов не будет возможности исчерпывающим образом обсудить этот вопрос.
As part of its efforts, Sweden has raised the issue of the death penalty in discussion with States in which the penalty continues to be applied or to exist in name. В частности, Швеция поднимает вопрос о смертной казни в ходе дискуссий с другими государствами, где смертная казнь по-прежнему применяется или существует.
Likewise, the introduction of new transitional measures concerning venting systems in order to comply with the second paragraph of 6.8.2.2.3 required prior discussion by the Joint Meeting. Кроме того, в рамках Совместного совещания следует предварительно обсудить вопрос о включении новых переходных мер, касающихся вентиляционных устройств, предусмотренных во втором абзаце пункта 6.8.2.2.3.
It hoped that the discussion would lead to a rights-based approach to migration at the national level and would encourage more States to consider becoming parties to the Convention. Комитет надеется, что это обсуждение приведет к выработке основывающегося на соблюдении прав подхода к миграции на национальном уровне и побудит многие государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции.
The Statistics Division advised OIOS that it intended to raise the general issue of statistical coordination within the United Nations system for discussion, under an agenda item, at the forty-third session of the Commission, as the Member States had raised similar issues. Статистический отдел уведомил УСВН, что он намерен вынести на обсуждение общий вопрос о координации статистической деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в качестве пункта повестки дня сорок третьей сессии Комиссии, поскольку государства-члены подняли аналогичные вопросы.
One of the recurring themes for discussion in that context was the incorporation of the Convention into domestic law, which in some countries was still not adequately addressed. Одной из часто обсуждаемых тем в этом контексте был вопрос о включении Конвенции во внутреннее законодательство, который в некоторых странах все еще не решен надлежащим образом.