Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
After a discussion in which Ms. GAITAN DE POMBO, Mr. KLEIN and Mrs. EVATT took part, Lord COLVILLE suggested that the question might read: "What steps have been taken to establish an Ombudsman or other independent body dealing with human rights?" После обсуждения, в котором приняли участие г-жа ГАИТАН ДЕ ПОМБО, г-н КЛЯЙН и г-жа ЭВАТ, лорд КОЛВИЛЛ предлагает изложить этот вопрос в следующем виде: "Какие шаги были приняты для учреждения должности омбудсмена или другого независимого органа, занимающегося вопросами прав человека?"
Regarding the promotion of the Portuguese language, the Ministers entrusted the Executive Secretariat with the convening of a meeting open to participation by representatives of governmental and other relevant entities to deepen the discussion on the creation of the international institute for the Portuguese language. Что касается усилий по распространению португальского языка, то министры поручили Исполнительному секретариату созвать совещание с участием представителей государственных и других соответствующих организаций, с тем чтобы более глубоко обсудить вопрос о создании международного института португальского языка.
In the future, the question of the implementation of mandated programmes in the context of the implementation of an approved programme budget should be included in the discussion of the proposed programme budget. ЗЗ. В будущем вопрос о выполнении мандатов, предусмотренных в рамках осуществления той или иной утвержденной бюджетной программы, необходимо включать в повестку дня, посвященную проекту бюджета.
He proposed that IMO should consider the adoption of archipelagic sea lanes from the point of view of the safety of navigation and on the basis of the relevant proposals submitted and that discussion on such proposals should be limited to the Maritime Safety Committee. Он предложил, чтобы ИМО рассматривала вопрос об утверждении архипелажных морских коридоров с точки зрения безопасности судоходства и на основе представленных соответствующих предложений и чтобы обсуждение таких предложений проводилось только в Комитете по безопасности на море.
The relationship between these articles was not finally resolved in the context of draft article 8, but the Working Group agreed that that question would need to be considered again in the context of discussion on draft articles 9 and 10. В ходе обсуждения проекта статьи 8 вопрос о взаимосвязи между этими статьями не был окончательно решен, однако Рабочая группа договорилась вернуться к его рассмотрению в контексте обсуждения проектов статей 9 и 10.
The view was expressed that article 5 bis recognized that the issue of incorporation by reference could not be resolved in the context of electronic commerce until it had been resolved in the general law, and that such a resolution could not be achieved in this discussion. Было высказано мнение, что, как было признано в статье 5 бис, вопрос включения путем ссылки не может быть решен в контексте электронной торговли до тех пор, пока он не будет решен в общем праве, и что в ходе нынешнего обсуждения решить его не удастся.
The main focus of the discussion on coordination with the World Bank and UNDP and its partner organizations in UNDG has been collaboration in the context of the Comprehensive Development Framework, the poverty-reduction strategy papers and the CCA/UNDAF and the important question of interrelationships between the instruments. Основной темой дискуссии по вопросам координации, проводившейся со Всемирным банком и ПРООН и ее организациями-партнерами по линии ГООНВР, было сотрудничество в контексте всеобъемлющих рамок развития, документов о стратегиях смягчения остроты проблемы нищеты и ОСО/ РПООНПР и имеющий важное значение вопрос о взаимосвязи между этими инструментами.
The observer noted the increased attention to the rights of migrants within the United Nations human rights mechanisms, and stressed that the discussion on the right to development should address both respect for the rights of migrants and the obligations of States in that regard. Наблюдатель отметил рост внимания к правам мигрантов в рамках правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и подчеркнул, что при обсуждении права на развитие необходимо затронуть как вопрос соблюдения прав мигрантов, так и обязательства государств в этой связи.
1 The "CSSA code" column contains cross-references to the codes of the Classification of Statistics and Statistical Activities of the former ACC Subcommittee on Statistical Activities; the cross-references are subject to further discussion. 1 Колонка «Код КССД» содержит перекрестные ссылки на коды Классификации статистики и статистической деятельности бывшего Подкомитета АКК по статистической деятельности; вопрос о перекрестных ссылках подлежит дальнейшему обсуждению.
Given the valuable work being carried out at ILO and OECD, the question may be raised as to what specific added value there would be for the United Nations system to become more actively involved in the discussion and eventual definition of guidelines for corporate social responsibility. С учетом того, что МОТ и ОЭСР вносят в эту деятельность весьма значительный вклад, может возникнуть вопрос, какую конкретную пользу принесет более активное участие системы Организации Объединенных Наций в общей дискуссии и последующей разработке руководящих принципов относительно социальной ответственности деловых кругов?
There had been a discussion on UPR with the former President of the Human Rights Council at the 19th meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, held in June 2007, and at a joint meeting with Special Procedures Mandate Holders. На девятнадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся в июне 2007 года, и на совместном совещании с мандатариями специальных процедур вопрос об УПО обсуждался с бывшим председателем Совета по правам человека.
a discussion on the state of forestry in Europe was held at the EFC session in Finland, based on a synthesis report, which will be published in 1999; на сессии ЕЛК в Финляндии на основе сводного доклада, который будет опубликован в 1999 году, был рассмотрен вопрос о состоянии лесного хозяйства в Европе;
Perhaps the best course of action was for the Fifth Committee to inform the Second Committee that it was seized of the matter, so that the Second Committee could suspend its consideration of it pending discussion by the Fifth Committee. Может быть, целесообразнее всего было бы, чтобы Пятый комитет информировал Второй комитет о том, что данный вопрос находится на его рассмотрении, с тем чтобы Второй комитет отложил рассмотрение этого вопроса до завершения его обсуждения в Пятом комитете.
In 2002, the Committee on Trade and Development held a seminar on revenue implications of e-commerce and one dedicated discussion on e-commerce was held under the auspices of the General Council, where e-commerce is a standing item. В 2002 году Комитет по торговле и развитию провел семинар по вопросу о последствиях электронной торговли для поступлений, еще одно обсуждение, непосредственно посвященное вопросам электронной торговли, было проведено под эгидой Генерального совета, в программу работы которого вопрос об электронной торговле включен в качестве постоянного пункта.
In response to one delegation's question, the representative of ADB noted that the social protection index could serve as a guide, basis for discussion, debate and critique on the issue of social protection. Отвечая на вопрос одной делегации, представитель АБР отметил, что индекс социальной защиты может служить руководством и основой для обсуждения, дебатов и критики по вопросам социальной защиты.
There was also extensive discussion of the question during the meeting of the restricted informal group of experts, at which discussions focused on the question from the angle of the interaction of the preliminary draft protocol both with national space law and with international space law. Данный вопрос широко обсуждался и на совещании неофициальной группы экспертов ограниченного состава, причем обсуждение проходило главным образом под углом взаимодействия предварительного проекта протокола как с национальными нормами космического права, так и с нормами международного космического права.
There was a discussion on whether the shares system should apply to the full range of activities under the work programme, as had been the assumption at the second meeting, or just to the core activities. Был обсужден вопрос о том, следует ли применять долевую систему в отношении всего комплекса деятельности по программе работы в соответствии с допущением, сделанным на втором совещании, или же только в отношении основной деятельности.
The document contained comments on article 45 and is contained in annex I. The document for discussion on article 45 stated that the issue could also be addressed in the context of discussions relating to article 3. Указанный документ содержит замечания по статье 45 и приведен в приложении I. В документе для обсуждения по статье 45 отмечено, что данный вопрос можно также рассматривать в контексте обсуждений по статье 3.
It was also hoped that this would already be a part of the discussions of country notes at the January 2002 Board session, and that there would be a more interactive and substantive discussion on the concrete country programmes. Она также выразила надежду, что данный вопрос будет рассмотрен в ходе обсуждения страновых записок на сессии Совета в январе 2002 года и что обсуждение конкретных страновых программ на этой сессии будет более интерактивным и предметным.
Of course, one might ask, why should the group "women" be at the centre of an analysis or discussion of the practice of forced eviction, rather than all those affected including children, older persons and men? Разумеется, может возникнуть вопрос о том, зачем в центр анализа или обсуждения практики принудительного выселения следует ставить женщин как отдельную группу, а не все затрагиваемые группы, включающие детей, пожилых лиц и мужчин?
Over and above the discussion about which actors are responsible for conflict prevention - and there appears to be no disagreement on that issue - is the question of what conflict prevention is and what it is not. Еще важнее обсуждений относительно того, кто отвечает за предотвращение конфликтов - и в этом вопросе, по-видимому, нет разногласий - вопрос о том, что является предотвращением конфликтов, а что нет.
The Bureau of the Committee has considered the issue and invited the secretariat to prepare a revised draft programme and a new draft terms of reference for the Committee for discussion and agreement by the Committee. Бюро Комитета рассмотрело этот вопрос и предложило секретариату подготовить пересмотренный проект программы и новый проект круга ведения Комитета для их обсуждения и принятия Комитетом соответствующего решения.
The possibility was raised that this reasoning should also be extended to transferees of the right of control where no document was issued, but that, in any event, this issue should be kept in mind in future discussion on the right of control. Было указано, что эти доводы можно было бы распространить также на цессионариев прав распоряжаться грузом, когда не составляется никакого документа, и что в любом случае этот вопрос необходимо будет учитывать при обсуждении в будущем вопроса о праве распоряжаться грузом.
It was also noted that, while the commentary currently addressed the provision of notice to foreign creditors with regard to the submission of claims, there was no specific discussion of the provision of notice to those creditors on the commencement of proceedings. Было также отмечено, что, хотя вопрос о направлении уведомления иностранным кредиторам в отношении представления требований в настоящее время рассматривается в комментарии, вопрос о направлении таким кредиторам уведомления об открытии производства конкретно не обсуждается.
I recognize that that is a very difficult and technical question, and I would say that the discussion in the Conference on Disarmament this year has shown that much further work is needed before that question can get any satisfactory answer. Я признаю, что это весьма сложный и технический вопрос, и я сказал бы, что обсуждение на Конференции по разоружению в этом году продемонстрировало, что для сколько-нибудь удовлетворительного ответа на этот вопрос потребуется значительная дополнительная работа.