| Earlier consideration of MOTAPM in the CCW involved discussion on what constitutes the minimum metal content that assures detectability for humanitarian purposes. | В ходе предшествующего рассмотрения проблемы МОПП в рамках КНО обсуждался вопрос о том, что представляет собой минимальное содержание металла, которое обеспечивает обнаруживаемость для гуманитарных целей. |
| The Committee decided that this issue required more discussion at the next session. | Комитет постановил, что этот вопрос требует дальнейшего обсуждения на следующей сессии. |
| There was some discussion within the informal working group about whether type approval authorities could determine test speeds from within a range. | На заседаниях неофициальной рабочей группы обсуждался вопрос о том, могут ли органы, предоставляющие официальное утверждение типа, устанавливать конкретную скорость проведения испытания в рамках определенного диапазона. |
| The scope for innovative modes of governance should be part of the wider discussion on the performance evaluation of governments. | Вопрос о возможности внедрения инновационных методов управления должен обсуждаться в рамках общей дискуссии на тему оценки эффективности работы правительств. |
| "Force of attraction" was considered in the discussion of that paper at the eighth session of the Committee. | Вопрос о правиле «силы притяжения» был рассмотрен в ходе обсуждения этого документа на восьмой сессии Комитета. |
| The practical implications of paragraph 4 of article 13 would be included in the catalogue of issues for future discussion. | 48... Вопрос о практическом значении пункта 4 статьи 13 будет включен в перечень вопросов для дальнейшего обсуждения. |
| In addition, a discussion was held on proposed amendments to the operational guidelines on free, prior and informed consent. | Кроме того, обсуждался вопрос о предлагаемых поправках к оперативным руководящим принципам добровольного, предварительного и осознанного согласия. |
| A discussion ensued on how the relevant agencies remained coordinated in this work. | Далее обсуждался вопрос о координации работы соответствующих учреждений в этой сфере. |
| (b) Addressing poverty measurement is urgent considering the on-going public discussion. | Ь) с учетом проводимого в настоящее время общественного обсуждения требуется безотлагательно рассмотреть вопрос об измерении бедности. |
| This discussion focused on how secure and well-protected property rights, combined with accurate and accessible information, can attract greater investment and increase economic growth. | В центре дискуссии находился вопрос о том, каким образом гарантированные и надежно защищенные имущественные права в сочетании с точной и доступной информацией могут привлечь дополнительные инвестиции и активизировать экономический рост. |
| After discussion, it was agreed that the matter should not be addressed explicitly in the draft Model Law. | После обсуждения было достигнуто согласие с тем, что этот вопрос не следует прямо рассматривать в проекте типового закона. |
| The issue of accountability, as explained in the technical guidance, was an important discussion point at the conference. | Важной темой для дискуссии, состоявшейся на конференции с учетом положений технического руководства, стал вопрос о подотчетности. |
| The Committee will hold a substantive discussion on the issue at its thirtieth session in 2015. | Комитет обсудит данный вопрос по существу на своей тридцатой сессии в 2015 году. |
| The discussion addressed the epidemiological changes that had coincided with population ageing trends. | Выступавшие затронули вопрос об эпидемиологических изменениях, которые совпали с тенденциями старения населения. |
| There was also a discussion on the certification process itself. | Также участники обсудили вопрос о самом процессе сертификации. |
| It enabled the discussion at local level about the relevance of increased participation of women in the governing bodies of Community Development Associations. | Это позволило обсудить на местном уровне вопрос о значимости расширения участия женщин в работе руководящих органов ассоциаций общинного развития. |
| The issue was made the object for regular discussion in the Ministerial working group on public administration and regional development. | Этот вопрос стал предметом регулярных обсуждений на заседаниях министерской рабочей группы по вопросам государственного управления и регионального развития. |
| There has been broad discussion of the question of child support payments. | В обществе широко обсуждался вопрос о взыскании алиментов с недобросовестных родителей. |
| I think we should open this to the floor - for more discussion. | Думаю, нам стоит выставить этот вопрос на дальнейшее обсуждение. |
| In its view, admissibility was a technical discussion and should not include discussion on the merits of the communications. | По ее мнению, вопрос о приемлемости имеет технический характер и не должен предусматривать обсуждения сообщения по существу. |
| The Executive Board had a lengthy discussion of its meeting schedule, which included a discussion of venue of the annual meeting. | Исполнительный совет подробно обсудил свой план заседаний, включая вопрос о месте проведения ежегодной сессии. |
| After the discussion on ILO activities, additional time was allowed for discussion of the role of the media in combating racism and racial discrimination. | После обсуждения деятельности МОТ был рассмотрен вопрос о роли, которую играют средства массовой информации в деле борьбы против расизма и расовой дискриминации. |
| After discussion, the Commission approved the substance of the unitary approach and referred the non-unitary approach to Working Group VI for further discussion. | После обсуждения Комиссия одобрила содержание положений об унитарном подходе и передала вопрос о неунитарном подходе Рабочей группе VI для дальнейшего рассмотрения. |
| The Bureau was of the opinion that this issue deserved in-depth discussion and requested the secretariat to prepare a document for discussion at the Bureau's November 2013 session. | Бюро сочло, что этот вопрос заслуживает обстоятельного обсуждения, и поручило секретариату подготовить соответствующий документ для обсуждения на сессии Бюро в ноябре 2013 года. |
| After discussion, the Working Group decided that the proposed text should be included in the annex for the continuation of the discussion and referred the matter to the drafting group. | После обсуждения Рабочая группа постановила включить предложенный текст в приложение для продолжения обсуждения и передала этот вопрос на рассмотрение редакционной группы. |