Примеры в контексте "Discussion - Вопрос"

Примеры: Discussion - Вопрос
It could also be explored in the context of a broader discussion on funding flows to the United Nations development system whether a formula could be devised which could create incentives for donor countries to increase core contributions by offering differentiated cost-recovery rates for non-core resources. В контексте более широкого обсуждения потоков финансирования в систему развития Организации Объединенных Наций можно также рассмотреть вопрос возможности разработки формулы, которая содействовала бы увеличению объема основных взносов стран-доноров путем введения дифференцированных ставок возмещения расходов по линии неосновных ресурсов.
Furthermore, the Committee will consider a discussion on updating the current framework document, drawing on lessons learned and focusing on the selection of countries to visit, and the preparation and follow-up to such visits. Кроме того, Комитет рассмотрит вопрос о проведении обсуждения, посвященного обновлению нынешнего рамочного документа на основе полученных уроков и с уделением внимания выбору стран для посещения, подготовки этих посещений и принятию последующих мер по их результатам.
There is intense discussion in New Zealand over the use of violence as punishment for children and an increased awareness is developing in Maori, Pacific Island and Pakeha communities about alternative methods. В Новой Зеландии активно обсуждается вопрос об использовании насилия в качестве меры наказания для детей, и члены общин маори, выходцев с островов Океании и пакеха все больше узнают об альтернативных методах.
Another issue raised in the discussion was the importance of having the broadest possible dissemination of the outcomes of the congresses in a way that would ensure that they filtered down to all levels of civil society and throughout local communities, following a pyramidical approach. В ходе обсуждения был также затронут вопрос о важном значении максимально широкого распространения итоговых материалов конгрессов, призванного обеспечить их доведение до всех уровней гражданского общества и всеобщее ознакомление с ними местных общин, по "пирамидальной" схеме.
For example, globalization will be the subject of a one-day session at the Joint ECE/OECD/Eurostat National Accounts meeting April 25-28, 2006, and this discussion can provide additional thought to shape the outline. Так, например, вопрос глобализации будет обсуждаться на однодневном заседании в ходе Совместного совещания ЕЭК/ОЭСР/Евростата по национальным счетам, которое состоится 2528 апреля 2006 года, и эта дискуссия, возможно, поможет уточнить концепцию плана.
There has been considerable discussion as to how to prosecute the labour exploitation outcome of trafficking, whether this would reduce demand, and whether it is appropriate or effective to use the international criminal justice framework to do so. Достаточно активно обсуждался вопрос о том, как привлекать к ответственности за торговлю людьми, если она выливается в трудовую эксплуатацию, приведет ли это к снижению спроса и будет ли использование для этого международной системы уголовного правосудия целесообразным или результативным.
Topics requiring further discussion include the level of detail guiding principles should have, how to strike a balance between normative clarification and operational guidance, and whether or how to deal with global and structural causes of poverty. К числу тем, требующих дополнительного обсуждения, относятся: уровень проработки руководящих принципов, сбалансированность нормативных разъяснений и оперативных указаний и вопрос о том, следует ли заниматься глобальными и структурными причинами нищеты и каким образом это делать.
The discussion first considered modifications to the characteristics of the subject matter, and whether modifications that could make non-responsive tenders responsive and vice versa should be permitted. Сначала были рассмотрены изменения характеристик объекта закупок и вопрос о допустимости изменений, способных сделать не отвечающие требованиям тендерные заявки отвечающими таким требованиям и наоборот.
There was discussion about the way in which BAT/BEP would be applied, and one delegation could not accept its application in relation to releases to water and land. Был обсужден вопрос о порядке применения наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности, и одна из делегаций заявила, что она не может согласиться с ее применением в отношении выбросов в воду и на суше.
The top nine audit-related management priorities for the 2012-2013 biennium are described below with discussion on how UNDP management intends to address the audit risks and underlying systemic issues. Ниже приводится описание девяти наиболее приоритетных задач руководства, связанных с проведением ревизий, на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, а также обсуждается вопрос о том, как руководство ПРООН намерено устранять риски, связанные с проведением ревизий, и решать фундаментальные системные проблемы.
Based on discussion on the successful cases, the meeting will consider how policies at the national and international level help make the best use of TNC-mediated technology transfer and diffusion. Обсудив примеры достижения успешных результатов, участники совещания рассмотрят вопрос о том, каким образом меры политики на национальном и международном уровнях способствуют наиболее оптимальному использованию процессов передачи и распространения технологии через каналы ТНК.
42.1 There has been some discussion as to whether the mere use in electronic commerce operations of computer equipment in a country could constitute a permanent establishment. 42.1 Обсуждался вопрос о том, может ли простое использование компьютерного оборудования в той или иной стране для осуществления электронных торговых операций считаться образующим постоянное представительство.
Turning to minors, she said that although much work had been done to prevent delinquency, there had been no discussion of juvenile justice. Переходя к вопросу о несовершеннолетних, она говорит, что, несмотря на большую работу по предупреждению преступности, вопрос о ювенальной юстиции не обсуждался.
As Item No. 6, wood energy was the subject of discussion during the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics from 20-24 March 2005. Вопрос о производстве энергии на базе древесины являлся шестым пунктом повестки дня сессии Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, которая проходила 2024 марта 2005 года.
The Russian Federation thought that the future work of the Working Group on Communications needed to be considered within the context of the ongoing consideration of the recommendations of the High-level Panel on System-Wide Coherence on Gender, a discussion that was far from completion. Российская Федерация считает, что вопрос о будущей деятельности Рабочей группы по сообщениям должен рассматриваться в контексте нынешнего и еще весьма далекого от завершения рассмотрения рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к гендерной проблематике.
In response, Ms. Charles said that, while she was not aware of any case that had been taken to court in relation to education, there had been some discussion on adapting to the changes in society to deal with the issue of structural discrimination. В ответ г-жа Чарльз заявила, что, хотя ей не известно ни одного случая, когда бы в суде рассматривался вопрос о праве на образование, вопрос об адаптации к происходящим в обществе изменениям для решения проблемы структурной дискриминации обсуждался.
More detailed discussion appears necessary to guide countries with respect to the use of population registers in generating vital statistics, as well as the limitations of using such registers for statistical purposes. Как представляется, следует более обстоятельно обсудить этот вопрос, чтобы выработать рекомендации, которыми могли бы пользоваться страны при применении реестров населения для получения данных статистики естественного движения населения, а также при ограничении применения таких реестров для статистических целей.
Finally, it discusses how UNCTAD could support African countries in addressing these development challenges, and presents some issues for discussion В заключительной части записки рассматривается вопрос о том, каким образом ЮНКТАД могла бы оказать помощь африканским странам в решении этих проблем в области развития, и предлагаются некоторые вопросы для обсуждения.
The High Commissioner should thus be given the opportunity to address the Security Council whenever a relevant topic came up for discussion. Кроме того, государства-члены должны интересоваться характером отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом по правам человека в целях решения практических вопросов, таких как вопрос о рассмотрении годового доклада Совета Генеральной Ассамблеей.
The Republic of Korea takes serious note of some concerns expressed regarding the human rights of migrant workers and will engage in domestic discussion on that matter. Что касается расширения прав мигрантов, то Республика Корея постарается взять на вооружение передовую практику и опыт других принимающих стран. Республика Корея намерена более позитивно рассмотреть вопрос о присоединении к еще не ратифицированным конвенциям.
The Special Rapporteur would like to develop further elements of response to that question which, he believes, would allow the discussion about right-to-education indicators to move forward. Специальный докладчик хотел бы дать развернутый ответ на этот вопрос, что, по его мнению, позволило бы вывести на новый уровень обсуждение вопроса о показателях, касающихся права на образование.
The working group should therefore not attempt any monitoring of the Norms, although the decision would not preclude discussion on the establishment or identification of an appropriate monitoring mechanism. Таким образом, рабочей группе не следует пытаться каким-либо образом решать вопрос о надзоре за соблюдением Норм, хотя упомянутое решение не исключает обсуждения вопроса о создании или определении какого-либо надзорного механизма.
The issue of private versus public sector investment was raised throughout the discussion, with several speakers noting near-term needs and the volatility of the situation. В ходе обсуждения поднимался вопрос о целесообразности инвестирования по линии частного сектора, с одной стороны, и государственного сектора, с другой стороны; ряд ораторов отметили краткосрочные потребности и неопределенность ситуации.
Committee members had an extensive discussion on the issue without reaching common understanding on what caused the situation or on ways to address it. Члены Комитета обсуждали этот вопрос в течение продолжительного времени, однако так и не пришли к единому мнению ни в отношении причин сложившейся ситуации, ни в отношении путей ее урегулирования.
The Russian Federation called on Member States to make full use of the Committee's unique potential as the body in which fruitful discussion of the subject should take place. Российская Федерация призывает государства-члены в полной мере использовать уникальный потенциал Комитета как органа, в котором можно плодотворно обсудить этот вопрос. Российская Федерация поддерживает прогрессивное развитие международного космического права и считает, что КОПУОС и его подкомитеты играют ведущую роль в этом процессе.