| The present report accordingly contains a discussion of this important issue. | В связи с этим в настоящем докладе анализируется также и этот важный вопрос. |
| The negative impact of unregulated arms transfers on security, development and human rights was a recurring point of discussion during the preparatory discussion process. | Вопрос о негативных последствиях нерегулируемой торговли оружием для безопасности, развития и прав человека неоднократно поднимался на прениях, проходивших в рамках подготовительного процесса. |
| Referring to the discussion in the Trade and Development Report 2006, Chile noted that there had been no discussion of fishery subsidies. | В связи с Докладом о торговле и развитии за 2006 год Чили отмечает, что в нем не рассматривается вопрос о субсидиях в секторе рыболовства. |
| There was some discussion of the issue of compliance. | Был также поднят вопрос о выполнении обязательств. |
| Amongst the topics for discussion was also the issue of TSM. | Среди обсуждавшихся тем был вопрос о ВСМ. |
| There was some discussion as to whether debates on financing of sustainable development should include global commons. | Состоялась дискуссия о том, должны ли прения по финансированию устойчивого развития включать вопрос глобальных общественных благ. |
| There was no discussion in plenary on this issue. | Этот вопрос не обсуждался на пленарном заседании. |
| The Security Council has been conducting an ongoing discussion on the improvement of its working methods. | Совет Безопасности продолжает обсуждать вопрос об улучшении своих методов работы. |
| Promoting climate adaptation and mitigation measures was a priority for discussion at the Rio+20 Conference. | Одним из приоритетных вопросов, обсуждавшихся на Конференции "Рио+20", был вопрос о содействии принятию мер по адаптации к изменению климата и смягчению его воздействия. |
| The issue of sustainable funding is also a subject of discussion at the informal consultations of chairs of the MEA governing bodies. | Вопрос устойчивого финансирования также является предметом для обсуждения на неформальных консультациях председателей руководящих органов МПС. |
| Finally, the discussion addressed the relevance of national ICT policies for the implementation process of a destination management system. | Наконец, в ходе дискуссии затрагивался вопрос актуальности национальной политики ИКТ для процесса внедрения системы маркетинга туристических направлений. |
| As for other standards, there was some discussion on the inclusion of dried peaches intended for further processing or the food industry. | Как и в случае других стандартов, был обсужден вопрос о включении сушеных персиков, предназначенных для дальнейшей переработки или использования в пищевой промышленности. |
| There is discussion on the meaning of "a deliberate action distinct from any act necessary for adjustment". | Был обсужден вопрос о значении выражения "преднамеренные действия, которые не имеют ничего общего с действиями, необходимыми для регулировки". |
| A discussion was held on the relationship between enlargement and working methods. | Обсуждался вопрос о взаимосвязи между расширением членского состава и методами работы. |
| The thrust of the discussion was to identify core issues in a spirit of bringing the two reporting systems closer. | В центре обсуждений находился вопрос о том, как идентифицировать ключевые вопросы, с тем чтобы сблизить обе системы отчетности. |
| A primary topic of discussion was Serbia's failure to deliver to the Tribunal the remaining fugitives. | Основным обсуждавшимся вопросом являлся вопрос о непередаче Сербией в Трибунал лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия. |
| The third very important issue running through the entire discussion was human rights. | Третьим очень важным вопросом, пронизывавшим всю дискуссию, был вопрос о правах человека. |
| This question deserves further discussion without detracting attention from traditional issues. | Этот вопрос заслуживает дальнейшего обсуждения без отвлечения внимания от традиционных проблем. |
| The discussion focused initially on the general structure of the draft article as reflected in the two variants. | В начале обсуждения в центре внимания стоял вопрос об общей структуре этого проекта предложения, как она отражена в двух вариантах. |
| The Working Group held a general discussion on the question of including material on applicable law in the draft guide. | Рабочая группа в общем виде обсудила вопрос о включении в проект руководства материалов, касающихся применимого права. |
| We hope that the Council and the Special Representative will have a fruitful discussion on the viability and effectiveness of these options. | Мы надеемся, что Совет и Специальный представитель плодотворно обсудят вопрос о жизнеспособности и эффективности этих вариантов. |
| In any event, that issue was a topic of daily discussion in Moroccan society. | Как бы то ни было, этот вопрос является темой повседневных обсуждений в марокканском обществе. |
| There is currently a discussion on establishing a Breastfeeding Policy particularly its application at the workplace. | В настоящее время обсуждается вопрос о разработке политики в области грудного вскармливания, в частности, вопрос о ее реализации на рабочем месте. |
| The climate change financing discussion must therefore address the central question of appropriate financial transfers from the industrialized countries to non-Annex 1 countries. | Поэтому в рамках обсуждения проблемы финансирования деятельности в связи с изменением климата центральным должен стать вопрос о переводе промышленно развитыми странами надлежащих финансовых средств в страны, не включенные в приложение 1. |
| No serious discussion on the limitation or elimination of armaments can avoid the topic of improving transparency. | Ни одна серьезная дискуссия о сокращении или ликвидации вооружений не может обойти вопрос о повышении транспарентности. |