The Secretary-General has repeatedly called for more international action on IEDs, and this is a subject of intense discussion between the Team and Member States. |
Генеральный секретарь неоднократно призывал к более активным международным действиям в отношении СВУ, и этот вопрос является предметом оживленного обсуждения между Группой и государствами-членами. |
He asked members of the audience and panellists to continue the discussion and to consider the role of UNIDO in fostering gender equality in industry. |
Он просит членов дискуссионной груп-пы и аудиторию продолжить обсуждение и рас-смотреть вопрос о роли ЮНИДО в усилиях по установлению гендерного раенства в промыш-ленности. |
The question of whether experience with the banning of anti-personnel mines or cluster weapons can be generalized to nuclear disarmament efforts was also raised in the discussion. |
В ходе обменов мнениями затрагивался также вопрос о возможности использования опыта, накопленного в контексте запрещения противопехотных мин или кассетных боеприпасов, как такового применительно к усилиям в области ядерного разоружения. |
When the issue came up for discussion before the Committee, opinion was divided on the pros and cons of such arbitration. |
Когда этот вопрос был вынесен на обсуждение Комитета, мнения о преимуществах и недостатках такого порядка арбитражного разбирательства разделились. |
The Committee was invited to consider how it might contribute to the global discussion, which was still very exploratory. |
Комитету было предложено рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в глобальное обсуждение, которое до сих пор носит весьма предварительный характер. |
Value added versus primary processing becomes very important in terms of trade so the report opens up this discussion. |
Противопоставление вторичной и первичной переработки становится крайне важным с точки зрения торговли, в связи с этим в исследовании этот вопрос выносится на обсуждение. |
A. Classification of topic - point for discussion |
А. Классификация признака - вопрос для обсуждения |
It would be advisable to include the issue of improvised explosive devices in the discussion of the next draft resolution on assistance in mine action. |
Целесообразно включить вопрос о самодельных взрывных устройствах в повестку дня при обсуждении следующего проекта резолюции о помощи в деятельности, связанной с разминированием. |
An essential topic of the discussion was the principle of non-discrimination which is seen as a multi-faceted and cross-cutting issue for a future treaty. |
Существенно важным предметом обсуждения был принцип недискриминации, который рассматривается как многогранный и сквозной вопрос для будущего договора. |
One delegation cautioned against the working group losing sight of the focus on human rights and peace in that discussion. |
Одна делегация предостерегла Рабочую группу от того, чтобы не упустить из виду основной вопрос о правах человека и мире в ходе данного обсуждения. |
During the interactive discussion, Ms. Najchevska asked about the effectiveness of national implementation of the decisions made at the European Court of Human Rights. |
В ходе интерактивного обсуждения г-жа Найчевска задала вопрос об эффективности осуществления на национальном уровне решений, вынесенных Европейским судом по правам человека. |
[NOTE: Point for discussion: two alternatives are proposed] |
[ПРИМЕЧАНИЕ: вопрос для обсуждения: предлагается две альтернативы] |
In the context of the discussion, delegates requested clarification concerning the availability of national implementation reports, and that good examples of reporting be made available. |
В контексте этого обсуждения делегаты попросили уточнить вопрос о доступности национальных докладов об осуществлении и представить положительные примеры отчетности. |
Ammonia emissions from standing crops and residues were considered, and it was concluded that discussion with the modelling community was needed. |
Был рассмотрен вопрос о выбросах аммиака от культур на корню и их остатков и сделан вывод о необходимости проведения обсуждения с сообществом специалистов по моделированию. |
There was also some discussion as to whether issues concerning length of stay in proposed paragraph 4 should be more specifically addressed in the article itself. |
Обсуждался также вопрос о том, следует ли конкретнее отразить в тексте самой статьи положение, касающееся срока пребывания, на которое намекается в предлагаемом пункте 4. |
Of the five issues, the Independent Evaluation Office considers one to be pre-eminent and meriting a more detailed discussion: that is the issue of the quality and impartiality of decentralized evaluations. |
Независимый отдел оценки считает один из этих пяти вопросов наиболее значимым и заслуживающим более подробного обсуждения: это вопрос качества и беспристрастности децентрализованных оценок. |
One of the most relevant consultations had involved discussion of the procedure and stages of future consultations. |
В ходе одной из наиболее важных консультаций обсуждался вопрос о процедурах и этапах проведения будущих консультаций. |
There was a discussion on the appropriate scope of UNECE's work in this area. |
Был рассмотрен вопрос о том, какой должна быть сфера охвата работы ЕЭК ООН в этой области. |
The issue of reprisals might be a topic of substantive discussion at the next joint meeting of the Subcommittee and the Committee in November. |
Вопрос репрессалий может быть обсужден по существу в ходе следующего совместного совещания Подкомитета по предупреждению пыток и Комитета, которое пройдет в ноябре нынешнего года. |
The discussion brought into sharp focus the importance of natural resources governance in the social and economic transformation processes in Africa to foster growth and poverty reduction. |
В центре внимания дискуссий был вопрос о важности рационального использования природных ресурсов в процессе социальных и экономических преобразований в Африке в целях ускорения темпов роста и сокращения масштабов нищеты. |
Beyond identifying targets, the discussion of elements that would make the targets possible should be part of the negotiations. |
В ходе переговоров необходимо рассматривать не только вопрос, касающийся определения целей, но и вопрос обсуждения условий их достижения. |
Shouldn't you have presented this problem for collective discussion? |
Разве ты не должна была вынести этот вопрос на коллективное обсуждение? |
We must first have an in depth discussion on this. |
Для начала нам следует как следует обсудить этот вопрос. |
The draft template was distributed to the Committee for comments and it was decided that the issue required more discussion at the next session. |
Проект шаблона был направлен Комитету для подготовки замечаний, и было принято решение о том, что этот вопрос необходимо обсудить на следующей сессии. |
The discussion also focused on a limited number of NTBs which were ready for the negotiating phase so far. |
В ходе дискуссии также обсуждался вопрос о том, что число НТБ, уже готовых для обсуждения на переговорах, ограничено. |