| The European Union confirms its full commitment to the high-level discussion on financing for development. | Европейский союз вновь заявляет о своем твердом намерении рассматривать на высоком международном межправительственном уровне вопрос о финансировании развития. |
| There was some discussion on the consideration of positive measures in different forums. | В ходе обсуждений был затронут также вопрос о рассмотрении позитивных мер на различных форумах. |
| There was considerable discussion over the mass of vehicles to which this gtr should apply. | Предметом активных дискуссий стал вопрос о массе транспортных средств, к которым должны применяться рассматриваемые гтп. |
| We continue to believe that while the issue is a contentious one, there should be a frank and in-depth discussion of the concept. | Мы по-прежнему считаем, что, хотя это вопрос спорный, следует провести откровенное и глубокое обсуждение этой концепции. |
| After discussion, the Working Group decided that the question should be left open until the substantive articles of the Uniform Rules had been considered. | После обсуждения Рабочая группа постановила оставить этот вопрос открытым до завершения рассмотрения основных статей единообразных правил. |
| The discussion of article 3 focused on whether to remove the brackets from subparagraph (a). | При обсуждении статьи 3 в центре внимания стоял вопрос о целесообразности снятия квадратных скобок в подпункте (а). |
| Furthermore, discussion revolved around the inherently optional nature of these recommendations and whether it was compatible with the obligatory language of this paragraph. | Кроме того, был обсужден вопрос об очевидно факультативном характере этих рекомендаций и о том, сопоставим ли такой характер с императивными формулировками рассматриваемого пункта. |
| A special discussion was devoted to the steps Ecuador must take in order to secure regional support for a Guayaquil centre. | В ходе обсуждения был особо затронут вопрос о мерах, которые требуется принять Эквадору, чтобы гарантировать региональную поддержку центра в Гуаякиле. |
| A full discussion of that issue was required in the coming months. | Этот вопрос в ближайшие месяцы потребует глубокого рассмотрения. |
| Speaking of poverty necessarily prompts a discussion of the situation in Africa, where the greatest number of least-developed countries are found. | Когда обсуждается вопрос нищеты, речь обязательно заходит о положении в Африке, где находится большинство наименее развитых стран. |
| Such a thorough discussion is imperative, as the issue affects in a fundamental way all Members of the Organization. | Такой серьезный анализ имеет крайне важное значение, поскольку этот вопрос оказывает основополагающее воздействие на всех членов этой Организации. |
| An altogether different discussion can subsequently be held when it comes to deciding what would be the most appropriate advance warning sign. | Впоследствии, когда встанет вопрос о принятии решения относительно наиболее подходящего предварительного предупреждающего знака, может быть проведено совершенно самостоятельное обсуждение. |
| The representative of CTIF asked for the discussion on the language used for the instructions in writing to be reopened. | Представитель МТКП попросил вновь обсудить вопрос о языке, на котором должны составляться письменные инструкции. |
| Although several Commission members backed this proposal, a discussion ensued on whether a larger number might not be preferable. | Хотя несколько членов Комиссии поддержали это предложение, обсуждение было продолжено, с тем чтобы рассмотреть вопрос о том, не будет ли предпочтительно увеличить численный состав группы. |
| The question of the international legal personality of international organizations also gave rise to some discussion. | Определенную дискуссию вызвал и вопрос о международной правосубъектности международных организаций. |
| Unfortunately, this question has turned into a subject of endless discussion. | К сожалению, этот вопрос превратился в предмет нескончаемой дискуссии. |
| The former is now in place and needs no further discussion. | Что касается программы работы, то этот вопрос уже решен и не нуждается в дальнейшем обсуждении. |
| He felt that the location of the national reconciliation conference was open to discussion. | По его мнению, вопрос о месте проведения конференции по национальному примирению остается открытым. |
| There is need for a broad and thorough discussion of the issue. | Этот вопрос подлежит всестороннему и тщательному обсуждению. |
| UNOPS will schedule this matter for discussion at a forthcoming inter-agency personnel meeting. | УОПООН планирует рассмотреть этот вопрос на предстоящем совещании сотрудников различных учреждений. |
| This issue has been the subject of discussion in the General Assembly at its forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions. | Этот вопрос обсуждался Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой, сорок девятой и пятидесятой сессиях. |
| The informal group held an extensive discussion on the scope of application of the convention. | Неофициальная группа всесторонне обсудила вопрос о сфере применения конвенции. |
| In fact, this was a subject of discussion in the Non-Aligned Movement working group today. | Собственно говоря, этот вопрос обсуждался сегодня в рабочей группе Движения неприсоединения. |
| The question of extradition of nationals was the subject of considerable discussion. | Вопрос о выдаче граждан подвергся тщательному обсуждению. |
| There was limited discussion of the feasibility of making mutual assistance agreements accessible to private parties. | Кратко был обсужден вопрос о целесообразности открытия доступа к соглашениям о взаимной помощи для частных сторон. |