Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Contract - Договор"

Примеры: Contract - Договор
The rules set forth in the Convention rules have been drafted mainly with a view to dealing with those cases where a contract is formed through offer and acceptance. Нормы, закрепленные в положениях Конвенции, разрабатывались главным образом для регулирования тех случаев, когда договор заключается в результате обмена офертой и акцептом.
For the service of obtaining the work permits and visas, the payment is made as soon as the candidate receives the corresponding documents, once the contract of employment is signed. Для обслуживания получения разрешений на работу и виз, сделана оплата, как только кандидат получает соответствующие документы, когда-то договор о найме подписан.
It was observed that treaty obligations were essentially contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation. Было отмечено, что обязательства по договору по существу носят контрактный характер и что лежащие в основе контракта намерения влияют на то, в каком объеме и каким образом договор выполняется.
According to the definition of its scope of application combined with the definition of the contract of carriage the Instrument will apply whenever a sea leg is involved. В соответствии с описанием области его применения и определением договора перевозки этот договор будет применяться во всех случаях, когда имеется морской отрезок пути.
The United States are also interested in this production and the contract between the Center and American companies for delivery of 20 tons of honey has already been signed. Заинтересовались этой продукцией и в США. Уже составлен договор между Центром и американскими фирмами на поставку 20 тонн продукции.
Permissibility or otherwise of the second type of contract in Which delivery of one of the countervalues is deferred to a future date, is Generally discussed in the framework of riba Prohibition. Допустимость или отсутствие второго типа договор, по которому поставка одного из countervalues отложено на более поздний срок, как правило, обсуждается в рамках риба запрещении.
Permissibility of the third form of contract in Which the delivery of both the countervalues is deferred, is discussed within the framework Generally of reducing risk and uncertainty or gharar Involved in such contracts. Допустимость третьей форме договор, по которому поставки обеих countervalues отложено, обсуждается в рамках Вообще снижения риска и неопределенности или Гарар Участие в таких контрактов.
To connect to web-hosting service you must fill in the order form, after that a technical specialist will contact you and prepare your hosting, fee and contract during one working day. Для того чтобы подключиться к веб-хостингу вам необходимо заполнить форму подключения, после чего с вами свяжется наш технический специалист, и подготовит для вас хостинг, счет и договор в течении одного рабочего дня.
In case of the order by e-mail or by fax, we conclude with the client the contract in a "paper" kind. В случае заказа по электронной почте или по факсу, мы заключаем с клиентом договор в "бумажном" виде.
As well as the name change, the league's logo has been re-designed and the league's broadcaster BT Sport has signed a new three-year contract. В связи с переименованием лиги, был переработан логотип, а также заключен новый трехлетний договор на телетрансляции с телекомпанией ВТ Sport.
In September 2013, Siberian Coal Energy Company (SUEK) and United Wagon Company signed a contract for the supply of up to 6,000 cars manufactured by Tikhvin Freight Car Building Plant. В сентябре 2013 года Сибирская угольная энергетическая компания (СУЭК) и Объединенная Вагонная Компания подписали договор о поставке до 6000 вагонов производства Тихвинского вагоностроительного завода.
The fact of incorporating one or more Incoterms in a contract or the related correspondence does NOT by itself constitute an agreement to have resort to ICC Arbitration. Факт включения одного или нескольких вариантов Инкотермс в договор или связанную с этим корреспонденцию сам по себе НЕ представляет собой договоренности о возможности обратиться в Арбитраж.
The company signed a contract with Printdirect, an online print service offering personalized hoodies, T-shirts and mugs, licensing the use of images associated with the holding's TV projects. В частности, был подписан договор с онлайн-сервисом Printdirect, который выпускает толстовки, футболки и кружки с картинками на использование изображений, связанных с ТВ-проектами холдинга.
Later, Birch moved to London, where she signed a publishing contract and wrote most of the songs that appeared on her debut album. Позже Бирч едет в Лондон, где она подписывает договор с издателем и пишет большое количество композиций, которые войдут впоследствии в её дебютный альбом.
In 2007 they entered into an exclusive contract with Opera Prima, a record label, releasing their first single "It's Ok", which is still played by more than a hundred national radio stations. В 2007 году они заключили договор с «Opera Prima», лейблом, выпустив свой первый сингл «It's Ok», который до сих пор играет на национальных радиостанциях.
2013 - contract No. 365 dated 22.10.2013 with The State Property Fund of Ukraine on sale of property in state and communal property... 2013 г. - заключён договор Nº 365 от 22.10.2013 года с ФГИУ об организации продажи имущества, находящегося в государственной и коммунальной собственности.
However, the Cree campaign was successful in New York State, where the New York Power Authority cancelled a US$5 billion power contract signed with Hydro-Québec in 1990. Тем не менее, кампания имеет успех в штате Нью-Йорк и вынуждает New York Power Authority аннулировать договор на 5 миллиардов американских долларов, подписанный с Hydro-Québec в 1990 году.
Every client who has bought a villa from Almond Hill Villas gets the opportunity to sign a property management contract and to take advantage of the... Каждый клиент, купивший квартиру в "Almond Hill Villas" может подписать Договор об управлении своей недвижимостью и таким способом воспользоваться услугами самой большой компании по...
The Navy guaranteed Parsons a contract on the condition that this residue was removed; this led to the invention of Aeroplex, a technology for smokeless vapor trails developed at Aerojet by Parsons. Военно-морской флот обещал Parsons заключить договор только при условии, что этот остаток был удалён; это способствовало изобретению Aeroplex, технологии бездымных конденсационных следов, разработанной в Aerojet Парсонсом.
Of the five allegations made against related personnel, three involved the same individual, who held a UNDP service contract but was providing services for the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). Из пяти заявлений в отношении связанного с Организацией персонала три касались одного и того же лица, который заключил договор на обслуживание ПРООН, но услуги оказывал Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат).
Now, what kind of a contract did you have with Monte? Скажите, какой договор у вас был с Монте?
The new social contract for the first half of the twenty-first century must be one that combines fiscal realism, significant room for individual preferences, and strong social solidarity and protection against shocks stemming from personal circumstances or a volatile economy. Новый общественный договор первой половины двадцать первого века должен включать в себя фискальный реализм, широкие возможности для индивидуальных предпочтений и сильную социальную солидарность и защиту от потрясений, вытекающих из личных обстоятельств или нестабильности экономики.
Igor Yurgens, one of Russia's most creative political analysts, has been quick to draw the moral: the social contract consisted of limiting civil rights in exchange for economic well-being. Игорь Юргенс, один из наиболее креативных политических аналитиков России, быстро сформулировал мораль ситуации: «общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
In 2006 Malamud complained that private company Showtime Networks and the publicly owned Smithsonian Institution were entering a contract to establish Smithsonian Networks without sufficient public disclosure. В 2006 году Карл Маламуд обратил внимание на договор о создании Smithsonian Networks между частной компанией Showtime Networks и владельцем государственной собственности Смитсоновским институтом.
The resultant contract was signed by Cardinal Tournon, the Chancellor Antoine de Bourg, Anne de Montmorency, Marshal of France, and Admiral Philippe de Chabot, Count of Busançois. Брачный договор был подписан кардиналом Турноном, канцлером Антуаном де Бургом, Анном де Монморанси, маршалом Франции, и адмиралом Филиппом Шабо, графом Бюзансе.