The initial contract has a duration of seven years, with a five-year option that could take the race until 2021. |
Договор заключён на 7 лет, с пятилетним опционом, т.е Гран-при может проходить вплоть до 2021. |
In August 31, 1925 between him and the Central Executive Committee of CHASSR was made the contract. |
31 августа 1925 года между ним и ЦИК ЧАССР был заключен договор. |
First, you will need a contract. |
Забудьте, что сперва надо заключить договор. |
In day of your arrival, after payment you receive the receipt if it is necessary will sign the contract of rent, receive keys from an apartment. |
В день вашего прибытия, после оплаты Вы получите квитанцию, если необходимо подпишете договор аренды, получаете ключи от квартиры. |
On 1 July 2015, the two sides made an oral agreement, and both sides will sign the contract in a due course. |
С 1 июля 2015 года обе стороны достигли устного соглашения, и подписали договор в установленном порядке. |
The couple were married by proxy in March 1247 and the marriage contract was signed on 21 April 1247. |
Супруги поженились по доверенности в марте 1247 года, а брачный договор был подписан 21 апреля 1247 года. |
With the support of his aunt Isabella, the Duchess of Burgundy, he became engaged to Margaret of York, sending her an engagement ring and a marriage contract. |
При поддержке своей тетки Изабеллы, герцогини Бургундии Педро обручился с Маргаритой Йоркской, послав ей обручальное кольцо и брачный договор. |
Following his signing of the contract to join United, there were claims from Norway that he had received a number of threatening phone calls from unknown sources. |
После того, как он подписал предварительный договор о переходе в «Юнайтед», стали появляться заявления из Норвегии о том, что он получил ряд телефонных звонков с угрозами от неизвестных лиц. |
In September 2008, already after the beginning of ticket sale, PIK cinema under pressure from authorities terminated the contract without explanations. |
В сентябре 2008 года после начала продажи билетов киноцентр «Пик» под давлением властей расторг договор без объяснения причин. |
An employee's personal history can also store all relating documents: contract of employment, medical insurance card, diplomas, and so on. |
В личном деле сотрудника можно также сохранять все связанные с ним документы: договор о найме, медицинские книжки, дипломы и так далее. |
In June 2006, the government made a contract ("Borssele-convenant") with the owners of the plant, Delta and Essent. |
В июне 2006 года правительство заключило договор («Borssele-convenant») с владельцами завода, Delta и Essent. |
In 2012, Shahid Khan signed a three-year publishing deal with Sony ATV, as well as a recording contract to release one album under Virgin EMI Records. |
В 2012 году Хан подписал трёхлетний издательский договор с Sony ATV, а также контракт на выпуск одного альбома под лейблом Virgin EMI Records. |
Nexus IT Solutions has signed a reseller contract with StarWind Software Inc., a leading global provider of storage virtualization and Open iSCSI SAN solutions. |
Nexus IT Solutions подписала договор о распространении продукции компании StarWind Software Inc., лидирующей на рынке виртуализации хранения данных и решений на базе стандарта Open iSCSI SAN. |
The company Groupe SEB (brands Tefal, Moulinex, Rowenta, Krups) extended the PR-service contract with the agency Pillar | Hill & Knowlton. |
Компания Groupe SEB (бренды Tefal, Moulinex, Rowenta, Krups) продлила договор абонентского PR-обслуживания с агентством Pillar | Hill & Knowlton. |
The contract was signed between DOS "Vympel" and Vyborg shipyard for working out detailed design documentation for tanker DW 11890 tons, project 00230. |
Заключен договор между ОАО КБ "Вымпел" и Выборгским судостроительным заводом на разработку рабочей конструкторской документации танкера DW 11890 тонн проекта 00230. |
Apartment purchase contract is subject to public registry and considered made since the moment of such a registry. |
Договор продажи квартиры подлежит государственной регистрации и считается заключенным с момента такой регистрации. |
In 1852 after the introduction of postage stamps Liechtenstein's government closed a contract with Austria which regulated the execution of the postal system by Austria. |
В 1852 году после введения почтовых марок правительство Лихтенштейна расторгло договор с Австрией, регулировавший осуществление Австрией почтовой связи. |
She was betrothed at the age of two to Amadeus VI, Count of Savoy, the contract being signed on 7 March 1338. |
Маргарита была обручена в возрасте двух лет с Амадеем VI, графом Савойи, договор был подписан 7 марта 1338 года. |
This type of contract can be made for six months, one year or for a longer period of time. |
Данный договор может быть заключен сроком на 6 месяцев, на один год или более длительный период. |
This social contract is intended to clearly describe the overall development policies and standards of the Gentoo project development team. |
Настоящий общественный договор призван четко описать общие правила разработки и стандарты команды разработки Gentoo Linux. |
Make a contract with me, and pledge your loyalty! |
Заключи со мной договор, в залог твоей преданности! |
No, see, this - if you were implementing the social contract, you'd say that, but only because... it makes me feel better... |
Если ты осуществлял общественный договор ты сказал об этом но только потому, что... это заставляет меня чувствовать себя лучше. |
Have you ever read your employment security contract? |
Вы свой трудовой договор вообще читали? |
They said they wrote a two-day contract on this '56 Chevy for Antonio for-for your photo shoot. |
Они сказали, что составили 2-дневный договор на эту Шеви 56-го на Антонио для вашего фотоснимка. |
There will be plenty of time for details later, but before we can proceed, you will need to sign the contract. |
У нас будет еще куча времени, чтобы обсудить это, но прежде чем мы продолжим, Вам необходимо подписать договор. |