Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Contract - Договор"

Примеры: Contract - Договор
The plaintiff sued the defendant, alleging, among other claims, that the defendant had breached a contract, was estopped from rejecting the order, had been negligent and had made negligent misrepresentations. Истец предъявил ответчику иск, заявив, наряду с другими претензиями, что ответчик нарушил договор, не имел права возражения на основании данного обещания, проявил небрежность и неумышленное введение в заблуждение.
On the face of the document there was a clause stating that the contract was expressly made subject to the terms and conditions set forth "on the face and back hereof". На лицевой стороне документа имелась оговорка о том, что договор подлежит осуществлению в соответствии с конкретными условиями, изложенными "на лицевой и обратной сторонах" документа.
In order to ensure heat deliveries, United Energy, the operator of the Komořany heating plant, accepted a 27% increase in the price of coal delivered by Mostecká uhelná (MUS) and signed a coal supply contract for 2008 with MUS. Компания United Energy, эксплуатирующая теплоэлектростанцию Коморжаны, с целью обеспечения поставок тепловой энергии согласилась с увеличением цены на уголь компанией Mostecká uhelná (MUS) на 27 % и подписала с MUS договор о поставках угля на 2008 год.
Therefore, scholars emphasize the use of the term Syafi'iyah al-salaf al-salam or in sentences that transaction, arguing that the 'aqd al-salam is the bay' al-ma'dum with nature and different ways of selling and contract buy (buy). Таким образом, ученые подчеркивают использование термина Syafi'iyah аль-салаф аль-салам или предложения, в которых сделки, заявив, что AQD аль-салам является залив 'аль-ma'dum с природой и различные способы продажи и договор приобрести (купить).
Banco Fiducário Internacional, a Portuguese private bank which has been successfully running the ARBES OBS solution at its bank on the Cape Verde Islands for several years, has signed a contract with ARBES for another system extension with new technologies and functionalities. Португальский частный банк BANCO FIDUCÁRIO INTERNATIONAL, который в течение многих лет в своем банке на остовах Кабо-Верде успешно эксплуатирует банковскую систему ARBES OB S заключил с компанией ARBES договор на очередное расширение системы о новые технологии и функциональности.
On October 26, 1489 Fiol signed a contract with Karbesom Jacob, who pledged to "engrave letters and adjust font Russian." 26 октября 1489 года Фиоль заключил договор с Якобом Карбесом, который обязывался «выгравировать и юстировать буквы русского шрифта».
Since such costs are normally covered by the freight when the goods are carried by regular shipping lines, the contract of sale will frequently stipulate that the goods are to be so carried or at least that they are to be carried under «liner terms». Так как подобные расходы обычно покрываются фрахтом, когда товар перевозится по обычным судоходным линиям, договор купли - продажи часто предусматривает, чтобы товар перевозился таким образом или по крайней мере в соответствии с "условиями перевозки грузов рейсовыми судами".
UAB Agava, implementing project Promotion of export of UAB Agava products and services, has signed contract with consultancy Business-Expert of Kaliningrad district (Russia) for process automation market research in Kaliningrad district on April 29, 2010. ЗАО Агава, выполняя Проект "Содействие развитию экспорта продуктов и услуг ЗАО Агава", 29 Апреля 2010 года подписала Договор с консультационной фирмой "Бизнесс-Эксперт", Калининградская обл., на проведение исследования рынка автоматизации технологических процессов в Калининградской области.
Our staff is ready to give you a free consulting anytime, such as: room or apartments rent, draw up a rental contract, also we are always ready to supply you with any judicial, legal and practical suggestions in the field of real estate. Наши сотрудники, опираясь на многолетний опыт, готовы в любое время оказать вам бесплатную консультацию: как правильно снять комнату или квартиру, как составить договор найма жилья, также готовы дать юридические, правовые и практические советы в области недвижимости.
AS Merko Ehitus, having made the most favourable tender, concluded yesterday the contract with OÜ Põhivõrk Keila for the renovation of the 110 kV substation for 70,8 million kroons. АО «Мёгко Ehitus», сделавшее наиболее выгодное предложение, заключило вчера договор с ТОО «Põhivõrk» на обновление 110-киловольтной подстанции в Кейла на сумму в 70,8 миллионов крон.
The commitment of LAP in the concession contract of Jorge Chavez Airport is to list the second runway by 2014, which shall be 3.500 meters long by 45 meters wide, similar to the current track. Приверженность на коленях в концессионный договор Хорхе Чавес аэропорт к списку вторая взлетно-посадочной полосы в 2014 году, которое должно быть 3,500 метра в длину и 45 метров в ширину, похожие на текущую дорожку.
Because Agrospecialist does not function as an agent, the allowance is to be paid no matter whether a contract is or is not made with the former trainees. не выступает в роли маклера, плата общего компенсационного сбора взымается независимо от того, заключается ли Договор с рекомендованым бывшим практикантом.
Our working rhythm starts from listening to the aim of the client, thereafter we map the wishes, plan and offer the most optimum solution together with the price, conclude a contract after negotiations, design, build and deliver the object with guarantee. Рабочий ритм нам задает цель заказчика, после чего мы записываем его пожелания, планируем и предлагаем оптимальное решение, включающее цену, после переговоров заключаем договор, проектируем, строим и передаем объект, предоставляя на него гарантию.
fablog consulting GmbH located in Berlin, Germany, signed contract at the SOCHI investor forum in Russia. На VIII международном инвестиционном форуме "Сочи-2009" фирма fablog Consulting (Берлин) подписала договор о планировании логистического парка.
The first group consists of documents that must be submitted to the customs bodies (e.g. the customs declaration, commodity-transport document for transportation, foreign economic contract, and document stating the value of the commodity). В первую группу вошли документы, которые являются обязательными для подачи таможенным органам (например, таможенная декларация, товаротранспортный документ на перевозку, внешнеэкономический договор, документ, который определяет стоимость товара).
The Organization, which owns the capital, assets and revenues of the Gift Centre, in 1986 entered into a labour contract with Ogden Allied Building and Airport Services, Inc. (Ogden) for the provision of personnel for the Gift Centre. Организация, которой принадлежат капитал, активы и доходы Сувенирного центра, в 1986 году заключила трудовой договор с компанией "Огден эллайд билдинг энд аеропорт сервисиз, инк. (Огден)" о предоставлении сотрудников для работы в Сувенирном центре.
On the same date, FIAFI assigned this contract to Singa Malaysia Development Pte. Ltd. ("Singa"), a Singaporean company. On 14 July 1980, Singa sub-contracted the entire Project works to CCI. В тот же день ФИАФИ переуступила этот контракт сингапурской компании "Синга Малайзия девелопмент пте. лтд." ("Синга"). 14 июля 1980 года "Синга" заключила субподрядный договор на выполнение всех проектных работ с ККИ.
During the meeting our analyst will gather your specific requirements, will communicate with Omsk-based team to make a quote very quickly, and will negotiate all terms of a project with you, finishing by signing a contract. Во время встречи с Вами наш аналитик соберет все Ваши требования, передаст их специалистам в Омске, которые произведут оценку стоимости Вашего проекта в кратчайшие сроки, после чего согласует все условия выполнения проекта с Вами и подпишет с Вами договор.
A European label deal in 1990 with the German EMI for four bands (Helloween, Running Wild, Celtic Frost, V2) was short-lived, because the management of Helloween decided unilaterally to have the group put under contract directly with the English EMI. В 1990 году был заключен договор с германским филиалом мэйджора «EMI» для 4 групп (Helloween, Running Wild, Coroner и V2), но в итоге всё закончилось скандалом и судом из-за желания «Helloween» иметь дело напрямую с британцами.
If a specially designated dwelling was established from State funds or the state contributed to it, a lease contract can be concluded only at the recommendation of the district office, which shall request a statement from the Government Committee for the Handicapped before issuing a recommendation . Если специально оборудованное помещение было построено на государственные средства или с участием государства, то договор о найме может быть заключен лишь по рекомендации районного управления, которое, прежде чем выносить такую рекомендацию, запрашивает заключение правительственного комитета по делам инвалидов .
Leasing is a contract that gives you the right to use certain equipment, transfered from the owner (the lessor) to the user (the lessee), for the payment of certain sums over a period of time. Она представляет собой договор, наделяющий вас правом использовать определенное оборудование, причем это право переходит от владельца (арендодателя) к пользователю (арендатору) в обмен на уплату определенных сумм в течение оговоренного периода времени.
It also means that even if there was no dispute about the identity of the person signing or the fact of signing, a court or trier of fact may still rule that the electronic signature was not appropriately reliable, and therefore invalidate the entire contract. Это также означает, что, даже если по поводу идентификации подписавшего лица или факта проставления подписи вообще не возникает никакого спора, суд или какое-либо лицо или организация, оценивающие факты, все же могут признать электронную подпись недостаточно надежной и сделать тем самым весь договор юридически недействительным.
A contract concluded between the shipper of 2 containers-or of 25 containers-and one of the world's top 25 liner companies-in control of almost 80 per cent of global TEU carrying capacity-is not likely to be conducted on the basis of individually negotiated terms. Договор, заключенный между грузоотправителем двух контейнеров или 25 контейнеров и одной из 25 крупнейших в мире компаний в области линейных перевозок, которые контролируют около 80 процентов общемирового объема перевозок TEU, вряд ли будет осуществляться на основе индивидуально согласованных условий.
A contract of marriage may not be concluded between a woman under 18 years old and a man more than 20 years her elder without her consent having been sought by the judge, and her agreement ascertained. Между женщиной в возрасте до 18 лет и мужчиной, который более чем на 20 лет старше ее, брачный договор может быть заключен только после того, как судья выяснит ее мнение и удостоверится в ее согласии.
Shippers in the bulk oil trade originating in the Far East, for example, often described the destination of the cargo in unspecific terms, a usage that in practice seldom caused problems but would be precluded by the proposed extension of the mandatory contract particulars. Грузоотправители в секторе торговли сырой нефтью из региона Ближнего Востока часто, например, указывают место назначения груза путем использования неконкретных формулировок, причем эта практика редко вызывает какие-либо проблемы, однако ее использование будет запрещено в результате предложенного расширения перечня условий, подлежащих обязательному включению в договор.