| Our contract with Maggie Sherman is to adopt Jenna's baby. | Наш договор с Мэгги Шерман был о том, что мы усыновим ребёнка Дженны. |
| In case we ever got caught, we have a legal contract and statement that proves the patient gave consent. | Если вдруг нас поймают, у нас должен быть юридический договор и заявления, которые доказывают, что пациент дал согласие. |
| I signed a contract with your group. | Я подписал договор с вашей ассоциацией. |
| I know you've been waiting on that Butler contract, Roger. | Будь моим малышом Я знаю, ты ждёшь договор с Батлер, Роджер. |
| And if there's a deal, might be a contract. | И если есть договор, может быть и контракт. |
| Very well, let's make a contract. | Ладно, тогда мы подпишем небольшой договор. |
| You know, an oral contract can be implied. | Понимаете, устный договор может быть подразумеваемым. |
| A man who has to endorse such an important contract tomorrow... | Человек, который должен завтра подписать такой важный договор... |
| You know, I found this contract that we both signed after we got in that argument. | Я нашла договор, который мы подписали после ссоры. |
| Have a look at the employee contract from Stone Post Productions. | Взгляни на трудовой договор со Стоун Пост Продакшн. |
| Then after we've seen the site, we can sign the contract immediately. | В таком случае, как только мы осмотрим клуб, можем сразу же подписать договор. |
| If we are to discuss a marriage contract, it's inappropriate for a woman to be present. | Если мы обсуждаем брачный договор, крайне не благоприятно присутствие при этом женщины. |
| You will sign the contract collectively... | Вы только должны коллективно подписать договор. |
| I rent, I have contract. | Я снимаю её, у меня договор. |
| They say we've got to do a separate contract for the crew's lodgings. | Просят отдельный договор на размещение съемочной группы. |
| We both want a fair union contract. | Мы оба хотим подписать справедливый коллективный договор. |
| A contract of employment concluded between an enterprise and a juvenile is subject to the regulations governing contracts of employment for unspecified periods. | Трудовой договор, заключаемый между предприятием и подростком, должен отвечать требованиям, определенным в правилах, регулирующих порядок заключения трудовых договоров на неопределенный период времени. |
| Each contract covers only those who have agreed to it. | Каждый договор касается лишь тех, кто его одобрил. |
| However, the contract of marriage is unique in the eyes of the law. | В то же время с точки зрения законодательства брачный договор является уникальным. |
| While we may speak of marriage as a civil contract, yet that is a narrow view of it. | Хотя брак и можно рассматривать как гражданский договор, такая точка зрения является довольно узкой. |
| The consensus of opinion in civilized nations is that marriage is something more than a dry contract. | В цивилизованных странах все сходятся во мнении, что брак представляет собой нечто большее, чем просто сухой договор. |
| It is a contract different from all others. | Этот договор отличается от всех остальных. |
| The contract period should be for more than three years. | Договор об аренде должен заключаться на период не менее трех лет. |
| Ms. Reese, it's a legal contract. | Мисс Риз, это юридический договор. |
| No reputable surrogacy agency would have ever given Neela a contract like that. | Ни одно известное суррогатное агентство не стало бы заключать такой договор с Нилой. |