Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Contract - Договор"

Примеры: Contract - Договор
An Australian buyer entered into a contract with a Bulgarian seller for the purchase of cheese. Покупатель из Австралии и продавец из Болгарии заключили договор купли-продажи сыра.
Further, the buyer pleaded that Botswana law was the proper law of the contract. Покупатель утверждал, что правом, регулирующим договор, является законодательство Ботсваны.
Two parties from Australia entered into a written contract for the supply of products for supermarkets. Две австралийские компании заключили письменный договор на поставку продукции для продовольственных магазинов.
The seller appealed, claiming that the contract had not been avoided and that the awarded damages were inappropriate. Продавец обжаловал это решение, заявив, что договор не был расторгнут и поэтому компенсация за убытки назначена неправомерно.
It ruled that the seller had indeed breached the contract by delivering 22 doors and 174 door frames. Суд пришел к выводу, что продавец действительно нарушил договор, поставив 22 двери и 174 дверные коробки.
The parties entered into a contract for the provision of a desulfurization reagent. Стороны спора заключили договор на поставку реагента для обессеривания.
Confirmation is also required that the disposal contract specifies the environmentally sound management of the wastes in question. Требуется также подтвердить то, что договор об удалении отходов конкретно предусматривает экологически обоснованное использование данных отходов.
Second, the contract allows logging for free within the concession to the extent reasonably needed for operations. Во-вторых, договор разрешает вести свободную вырубку леса в рамках концессии в разумных масштабах, необходимых для организации деятельности компании.
The Guide should expressly provide that the language of the concession contract may be English. В Руководстве следует прямо предусмотреть, что концессионный договор может быть составлен на английском языке.
In the English version of the consolidated final draft, the term "concession contract" was used consistently. В английской языковой версии сводного заключительного проекта термин «концессионный договор» употребляется постоянно.
However, model provision 28 also contained a list of other points to be included in the contract if the parties so chose. Однако типовое положение 28 содержит также перечень других пунктов, которые по желанию сторон должны быть включены в договор.
It would therefore be possible for two parties to conclude a contract the duration of which was not stipulated. Поэтому две стороны могут заключить договор, срок действия которого не установлен.
However, concern was expressed that the performing carrier could conclude a contract that would be detrimental for the shipper. В то же время была высказана обеспокоенность в связи с тем, что исполняющий перевозчик может заключить договор, наносящий ущерб интересам грузоотправителя.
Model provision 45 would prohibit the concessionaire from terminating the contract in such circumstances, which is highly desirable. Типовое положение 45 запрещает концессионеру прекращать в таких случаях договор, и такое запрещение является вполне оправданным.
It is... a contract was witnessed and signed. Но это так... договор подписан при свидетелях.
Under articles 25 and 64 CISG, the seller was entitled to suspend performance of its obligations and/or declare the contract avoided. На основании статьей 25 и 64 КМКПТ истец имел право приостановить выполнение своих обязательств и/или аннулировать договор.
Despite the title of the agreement, the Court defined it as a sales contract under the terms of CISG. Несмотря на название документа, суд определил его как договор купли - продажи товара по условиям КМКПТ.
A Spanish buyer entered into a contract with an English seller for the purchase of protective labels for certain computer chips. Испанский покупатель заключил договор с английским продавцом о закупке предохранительных наклеек для определенных видов компьютерных процессоров.
The Chairman said that step-in rights did not necessarily have to be included in the concession contract. Председатель говорит, что не обязательно включать в концессионный договор положение о праве вмешательства.
The contracting authority should have the option of extending the contract if it found performance to be satisfactory. Организация-заказчик должна иметь возможность продлевать договор, если она считает, что он исполняется удовлетворительно.
The contract might be extended by agreement of the parties or for reasons of force majeure. Договор может быть продлен по договоренности сторон или по причине форс-мажора.
The procuring entity under a Type 1 framework agreement procedure awards a procurement contract by selecting the submission of the successful supplier. При использовании процедуры рамочного соглашения модели 1 закупающая организация заключает договор о закупках, выбрав предложение выигравшего тендер поставщика.
In 2001, however, one couple entered into a property contract. Однако в 2001 году одна пара заключила имущественный договор.
A concession contract was signed in July 2003. Договор о концессии был подписан в июле 2003 года.
Mukhala'ah is a mutually agreed contract between husband and wife to terminate the marital relationship. Мухалаа - взаимно согласованный между мужем и женой договор о прекращении брачных отношений.