Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Contract - Договор"

Примеры: Contract - Договор
It's a contract, and to be binding there must be a meeting of the minds. Это договор, и чтобы он имел силу, стороны должны одинаково понимать его смысл.
We have also concluded the contract with Magnitogorsk calibration factory where it's asked a cheap tare board in a plenty; the birch suits just right. Заключили также договор с Магнитогорским калибровочным заводом, где просят в большом количестве дешевую тарную доску - береза под это подходит в самый раз.
A contract on the area and its expedient use between Gyumri Municipality and "GYUMRI - VERATSNUND" Charitable NGO. Между мэрией г. Гюмри и ОБО "ГЮМРИ-ВЕРАЦНУНД" заключен договор о земельном участке и его целевом использовании.
Second, they are sometimes wrongly assumed to provide for all the duties which parties may wish to include in a contract of sale. Вторым является иногда неправильное представление о том, что они должны охватывать все обязанности, которые стороны хотели бы включить в договор.
Instead of a fuel card, a bank line of credit can be used for the contract. Договор может быть заключен не только на использование заправочной карты, но и на банковскую гарантию.
The contract farms of Satakunnan Hernerengas have proper accommodation for more than 70 employees. Для заключивших договор с «Satakunnan Hernerengas Oy» предоставляются удобные спальные места для 80 работников.
If it is an off-plan development you will be given start and end dates and a contract that indicates the staged payments for the build. Если это строительство нового здания, тогда Вам предоставят дату начала и завершения застройки и договор, который показывает расходы на застройку.
Chelsea were not accommodating and told Laudrup they would go to court or involve FIFA and UEFA if the contract was not honoured. Чиновники «Челси» отказали Лаудрупу и заявили, что обратятся в суд с привлечением к делу ФИФА и УЕФА, если договор не будет отработан.
In the summer of 2004 a contract was signed with the Style TV channel on long-term cooperation. В 2004 году телевизионный канал «Style TV», заключил с телеканалом 2х2 договор о долгосрочном сотрудничестве.
Clarke was initially on a part-time contract with St Mirren, while he completed an apprenticeship as an instrument engineer. Кларк первоначально подписал договор с «Санкт-Миррен» на неполный рабочий день, так как в то время он заканчивал обучение на инженера по КИП.
The contract secured extensive rights for the Dutch West India Company, including a monopoly on transport with the Hanau-Indies. Договор также предусматривал некоторые преимущества для Вест-Индской компании; в частности, право монопольной организации транспорта в колонии.
Ryosuke makes a contract with Lisara, while sucking energy required for her activity in the human world from Ryosuke. Рёсукэ заключает с Лисарой временный договор, согласно которому та будет высасывать из него энергию, необходимую для деятельности синигами в человеческом мире.
We are pleased to announce that the contract regarding the establishing of the JTS Branch Office in Lviv was signed on 22 July 2010. Мы рады сообщить о том, что 22 июля 2010 года подписано договор об открытии Информационного пункта во Львове.
The contract included a lifetime salary for Sanders and the agreement that he would be the company's quality controller and trademark. Договор предполагал выплату Сандерсу пожизненной пенсии, а также закреплял за бывшим владельцем функции по контролю качества и роль «живого товарного знака».
On 21 December 2013, Fennovoima and Rosatom Overseas, a subsidiary of Rosatom, signed a plant supply contract. 21 декабря 2013 года Fennovoima и ЗАО «Русатом Оверсиз» подписали договор о поставке оборудования для АЭС.
In 1717, in a contract concluded with the collegiate church of Veszprém, the inhabitants of Fok managed to get the lease-holder status. В 1717 году был заключен договор с аббатством в Веспреме о том, что граждане Шиофока берут городскую землю в аренду.
The sub-contract incorporated the terms and conditions included in the main contract, including the provisions relating to payment and completion. В субподрядный договор были включены положения и условия генерального контракта, в том числе положения об оплате и сроках завершения работ.
A contract on development of the engineering design of a tanker 11890 tdw (project 00230) was signed between OAO DOS Vympel and Vyborg Shipyard. Заключен договор между ОАО КБ "Вымпел" и Выборгским судостроительным заво-дом на разработку документации технического проекта 00230 танкера DW 11890 тонн.
In 1950, the Soviet Union signed a contract leasing the mansion for 20,000 kroner per year. После окончания Второй мировой войны в 1950 году был заключен договор об аренде особняка Советским Союзом за 20000 крон в год.
No additional fee for termination of contract if connection fee LVL 29.90 has been paid. Заплатив плату за подкючение Ls 29,90, клиент освобождается от необходимости заключить договор на 24 месяца.
Such an agreement is simply a contract which binds the parties and gives no obligations to State institutions. Такое соглашение - всего лишь договор, который имеет силу для заключивших его сторон, но ни к чему не обязывает государственные учреждения.
The "city contract" is one of the tools the federal authorities have chosen to carry out its large-cities policy. «Городской договор» является одним из механизмов, который используют федеральные власти для осуществления своей политики в отношении крупных городов.
When an invoice is issued, a receivable should be considered as having been fully earned, even if the relevant contract has been performed partially. В момент выдачи счета - фактуры дебиторская задолженность должна считаться полностью подкрепленной исполнением, даже если соответствующий договор исполнен лишь частично.
2.2 By a letter dated 22 June 1982, her employer requested permission from the District Labour Exchange in Apeldoorn to terminate her contract. 2.2 В письме от 22 июня 1982 года ее работодатель обратился в районную биржу труда в Апельдорне с просьбой разрешить прервать с ней договор.
The engineer had entered into the contract with a foreign-capital securities firm before its business was transferred to the defendant. До этого инженер подписал договор с компанией, оперировавшей с иностранными ценными бумагами, которая затем переуступила свое дело истцу.