Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Building - Строительство"

Примеры: Building - Строительство
The global oil industry is having a field day - fracking, drilling, exploring in the Arctic, gasifying coal, and building new liquefied natural gas (LNG) facilities. У глобальной нефтяной промышленности - "свободный день" - фрекинг, бурения, исследования в Арктике, газификации угля и строительство нового оборудования для сжиженного природного газа (СПГ).
On the contrary, some of these managers, such as former German Chancellor Gerhard Schroeder, who now chairs a Gazprom subsidiary building a pipeline under the Baltic sea, are helping to expand Russia's oil-based imperial designs over Europe. Напротив, некоторые из них, например, бывший канцлер Германии Герхард Шрёдер, который ныне является главой дочерней компании «Газпрома», осуществляющей строительство газового трубопровода по дну Балтийского моря, помогают России расширить её нефтяные имперские планы на Европу.
In fact, by shifting its frenzied dam building from internal rivers to international rivers, China is now locked in water disputes with almost all co-riparian states. Вообще, перенеся своё лихорадочное строительство плотин с внутренних рек на международные реки, Китай теперь находится в конфликте по поводу водных ресурсов почти со всеми странами-совладельцами пограничных рек.
And China's dam building inside Burma to generate power for export to Chinese provinces has contributed to renewed bloody fighting recently, ending a 17-year ceasefire between the Kachin Independence Army and the government. А строительство Китаем в Бирме плотины, генерирующей электроэнергию для экспорта в китайские провинции, недавно привело к возобновлению кровопролития, положив конец 17-летнему прекращению огня между Армией независимости Качина и правительством.
Clinton put Aristide into power in 1994, and conservatives mocked Clinton for wasting America's efforts on "nation building" in Haiti. Клинтон поставил Аристида у власти в 1994 году, за что подвергся насмешкам консерваторов за напрасную трату усилий Америки на "строительство нации" на Гаити.
Kościuszko's first task was building fortifications at Fort Billingsport in Paulsboro, New Jersey, to protect the banks of the Delaware River and prevent a possible British advance up the river to Philadelphia. Первой задачей, поставленной перед Костюшко, было строительство укреплений в форте Билингспорт в Филадельфии для защиты берега реки Делавэр и предотвращения возможного продвижения британских войск вверх по течению реки в город.
At a time when dam building has largely petered out in the West - and run into growing grassroots opposition in other democracies like Japan and India - China will remain the nucleus of the world's mega-dam projects. В то время как строительство плотин, в основном, прекратилось на Западе и встречает все большую оппозицию со стороны народных масс в таких демократиях, как Япония и Индия, Китай будет оставаться мировым ядром проектов мега-плотин.
In hope of success Eszterházy continued the building according to the original plans, and in 1769 the fourth faculty was established and it was the first medical studies institution in Hungary. В надежде на будущий успех Эстерхази продолжил строительство в соответствии с первоначальными планами, а в 1769 году им был даже создан четвертый факультет - это было первое медицинское образовательное учреждение в Венгрии.
And at times they have worked with the Southern Poverty Law Center to oppose the building of new prisons and to work for reforms that will make the justice system more efficient and more humane. В то же время вместе с Южным центром правовой защиты нищеты они работали над тем, чтобы предотвратить строительство новых тюрем, и пытались разработать ряд реформ, позволивших бы системе правосудия работать более эффективно, исходя из интересов людей.
What originally brought me to Makoko was this project from a friend of mine, Kunlé Adeyemi, who recently finished building this three-story floating school for the kids in Makoko. Я оказался в Макоко благодаря проекту моего друга, Кунле Адейеми, который недавно закончил строительство трёхэтажной плавучей школы для детей Макоко. Деревня расположена на воде, поэтому общественные места ограничены.
The construction of motorways began in the early 1990s, with the idea of building a world-class road network and reducing the load on the heavily used national highways throughout the country. Строительство высокоскоростных автомагистралей в Пакистане началось в начале 90-х годов XX века и преследовало главной целью развитие сети автомобильных дорог мирового уровня со снижением нагрузки с национальных автодорог страны.
Legal support to production and other large scale commercial projects. Implementation of a new project, e.g., construction of a new plant, processing company, shopping centre or a multi apartment building complex brings along many unknown elements and obstacles. Юридическая поддержка при создании производственных и прочих крупных объектов коммерческой деятельности Любое начинание, например, строительство или открытие нового завода, перерабатывающего предприятия, магазина или комплекса многоквартирных домов неизбежно связано со многими неизвестными препятствиями.
They constructed hotels, a music school, shelters, a public library (currently Marjanishvili Theater), and the building of the Noble Gymnasium and funded the construction of several churches throughout the country (e.g. Batumi Cathedral). Они построили гостиницы, музыкальную школу, приюты, народный дом (в настоящее время театр Марджанишвили) и здание Благородной гимназии (нынешний I корпус ТГУ) и финансировали строительство нескольких церквей по всей стране (например, Батумский собор).
The building of Janáček Theatre, the youngest of the buildings of National Theatre in Brno, was planned from the early 20th century. Здание Театра имени Л. Яначека - самое новое из зданий Национального театра в Брно, строительство которого планировалось в начале ХХ века.
In 1998 a total of 165,671,111 Slovak crowns was spent on new investments, building of housing capacity, improvement of signalling and surveillance technology and the creation and protection of the environment. В 1998 году на строительство новых учреждений, возведение корпусов для размещения заключенных, совершенствование сигнальнонаблюдательного оборудования, а также на создание и поддержание должных условий содержания было ассигновано в целом 165671111 словацких крон.
We won't solve the one million people per week equation unless we use people's own power for building. Мы не решим уравнение «миллион человек в неделю», если только не вовлечём самих этих людей в строительство.
Those consequences were to be expected, since people would not be able to understand why their Governments should use scarce resources to combat crime, rehabilitate convicts and improve prison conditions instead of building schools and hospitals. И это закономерно, ведь населению были бы непонятны действия правительства, если бы имеющиеся ресурсы использовались им не на строительство школ и больниц, а на борьбу против преступности, реабилитацию правонарушителей и улучшение условий содержания в тюрьмах.
On 19 December 1994, it was reported that the Ministry of Housing and Construction was building 2,000 housing units in Maaleh Adumim and that others were in the planning stages. По сообщениям от 19 декабря 1994 года, министерство жилья и строительства ведет строительство 2000 жилых объектов в Маалех-Адумиме и занимается проектированием новых объектов.
However, densely populated and highly motorized western European countries with increasing congestion and where building of new infrastructure does not appear to be an easy task (Germany, Netherlands) are also increasingly promoting combined transport. Вместе с тем густонаселенные западноевропейские страны с высоким уровнем оснащенности транспортом, которые сталкиваются с проблемой роста грузонапряженности и в которых строительство новой инфраструктуры, по-видимому, не является легкой задачей (Германия, Нидерланды), также все в большей степени стимулируют комбинированные перевозки.
Despite these measures, former farm workers are reported to be unemployed or to be barely getting by doing road building; some farms may go out of business. Несмотря на эти меры, бывшие сельскохозяйственные рабочие, как сообщается, либо остались без работы, либо едва сводят концы с концами, нанимаясь на строительство дорог; некоторые фермы могут прекратить существование.
Rulings regarding building permits fall within administrative jurisdiction, and decisions taken in their regard by the cantonal authorities of last instance may be challenged by public law appeal before the Federal Tribunal. Что касается разрешений на строительство, то рассмотрение споров относительно их выдачи входит в компетенцию обычных административных судов, а соответствующие постановления, выносимые кантональными судами высшей инстанции, могут обжаловаться в публично-правовом порядке в Федеральном суде.
Build schools when you have aid; stop building them when you don't. Строй школы, когда поступает помощь, и прекращай строительство, когда ее нет.
The Mission had the opportunity to experience first-hand the hazardous conditions under which passengers and cargo were ferried from ship to shore and recommends that appropriate facilities, including improvement of the access channels and the building of wharfs, should be taken under active consideration. Члены миссии имели возможность лично ознакомиться с теми опасными условиями, в которых проходит доставка пассажиров и грузов с судов на берег, и рекомендовали в срочном порядке рассмотреть вопрос об организации соответствующих объектов, включая углубление подводных каналов и строительство причалов.
In the case of Tehran, this self-sufficiency has come about through the sale of building permits, including the charging of high fees for exemptions from existing zoning restrictions under the master-plan for the city. В случае с Тегераном этой самодостаточности удалось добиться посредством продажи разрешений на строительство, включая взимание высоких сборов за право не соблюдать связанные с районированием ограничения, предусмотренные в генеральном плане застройки города.
Such programmes include the building of the Bafq-Mashhad railroad with a view to reducing the length of the Mashhad-Bandar e Abbas corridor by 820 kilometres. Такие программы включают строительство железной дороги Бафк - Машхад с целью сокращения на 820 км протяженности коридора Машхад - Бендер-Аббас.