| To prevent and combat torture in detention facilities, including building of the "arrest houses"; | Предупреждать и искоренять применение пыток в местах содержания под стражей, обеспечить строительство «арестных домов»; |
| Those significant investments are evident in the building of schools and universities, regional and national institutions, health clinics in large population centres and other infrastructure to facilitate people's mobility. | Эти значительные средства расходуются на строительство школ и университетов, региональных и национальных учреждений, медицинских клиник в крупных населенных пунктах и других объектов инфраструктуры для содействия мобильности населения. |
| The World Bank estimates that 60 to 80 per cent of construction projects in developing countries are undertaken without a building permit because the approval process is too complex. | По оценкам Всемирного банка, 60-80% строительных работ в развивающихся странах производится без разрешения на строительство, поскольку процесс согласования является слишком сложным. |
| (c) Institutional building: Capacity-building on the technical level of debt management; and | с) институциональное строительство: укрепление потенциала в области управления долгом на техническом уровне; и |
| (c) Institutional building: Capacity-building for integration in world trading system (negotiation, policy positions); and | с) институциональное строительство: укрепление потенциала для интеграции в мировую торговую систему (переговоры, принципиальные позиции); и |
| (c) Institutional building: creation of ZDA, September 2007; and | с) институциональное строительство: создание АРЗ, сентябрь 2007 года; и |
| The underexpenditure is attributable to lower than anticipated costs for charges such as chilled water, cleaning services and building operating expenses. | ЗЗ. Неполное использование бюджетных средств обусловлено более низкими, чем предполагалось, расходами по таким статьям, как охлажденная вода, услуги по уборке и оперативные расходы на строительство. |
| We have completed more than 2,100 projects, including building schools and hospitals, in other developing countries, and trained 150,000 professionals in various fields for them. | В других развивающихся странах мы завершили более 2100 проектов, включая строительство школ и больниц, и подготовили для них 150000 специалистов в различных областях. |
| For instance, Belgium's and Japan's development assistance includes a focus on building schools, training teachers and assisting in curriculum development. | К примеру, помощь Бельгии и Японии в целях развития включала упор на строительство школ, обучение учителей и помощь в разработке учебных планов. |
| We called on the parties to refrain from taking destabilizing unilateral actions on the ground, including the building of new or the expansion of existing settlements. | Мы призвали стороны воздерживаться от дестабилизирующих односторонних действий на местах, включая строительство новых или расширение существующих поселений. |
| In the Sudan for example, UNOPS is building roads on behalf of the Government of Southern Sudan, the Multi-Donor Trust Fund and USAID. | Так, например, в Судане ЮНОПС осуществляет строительство дорог по заказу правительства Южного Судана, многостороннего целевого фонда доноров и ЮСАИД. |
| Construction work had already begun on 5 which have received both a Royal Decree and a building consent. | Уже начато строительство 5 мечетей, в отношении которых был издан Королевский указ и получено разрешение на строительство. |
| In an environment where building materials are scarce and skilled labor hard to find, the construction of permanent, child-friendly schools remains a challenge. | В условиях, когда ощущается нехватка стройматериалов, а квалифицированную рабочую силу тяжело найти, строительство постоянных, дружественных детям школ остается вызовом. |
| Construction (building and civil engineering projects) | Строительство (жилищное и гражданское строительство) |
| Most young men qualified themselves for skilled trades, such as construction, building services, and carpentry as well as industry and technical crafts. | Большинство молодых людей стали овладевать такими ремесленными специальностями, как строительство, коммунальные услуги и плотницкое дело, а также работа в промышленности и в технической области. |
| Activities in the context of the Social Fund for Development's pre-school education programme included school construction, the provision of furnishings, and capacity building. | Мероприятия в контексте программы дошкольного обучения Социального фонда в целях развития включали строительство школ, обеспечение мебелью и создание строительных мощностей. |
| The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. | Строительство домов занимает три месяца и является прямым ответом на отсутствие подпадающих под блокаду таких строительных материалов, как цемент, стекло и сталь. |
| Lack of investment in prison construction and renovation and delays in building new facilities contribute to prison overcrowding and aggravate its effects. | Отсутствие капиталовложений в строительство и капитальный ремонт тюрем и задержки в введении в строй новых объектов способствуют переполненности тюрем и усугубляют ее последствия. |
| Many of the countries that already have nuclear power are planning or building new reactors or extending the operational life of existing reactors. | Многие страны, которые уже используют ядерную энергию, планируют строительство или уже строят новые реакторы или продлевают сроки службы действующих реакторов. |
| The United Nations has rehabilitated milk and vegetable markets and is constructing a community centre in Jowhar for the production of appropriate building materials and for training. | Организация Объединенных Наций отремонтировала молочный и овощной рынки и осуществляет строительство общественного центра в Джоухаре для производства приемлемых строительных материалов и подготовки специалистов. |
| However, limited resources mean that the State is not able to effect such separation, which would involve building new modern detention centres. | Однако ограниченные ресурсы государства не позволяют ему провести такое разделение, которое предполагает обязательное строительство новых современных центров содержания под стражей. |
| The building of this wall is nothing but an attempt to establish a new de facto situation, in the hope that that situation will become irreversible. | Строительство стены представляет собой попытку создать де-факто новую ситуацию в надежде, что она станет необратимой. |
| C. Review and institution building (progress reports and | С. Обзор и институциональное строительство (доклады |
| The Macedonian Agency of Youth is building 35 arenas and 50 football fields under the project 100 Sport Venues. | Македонское управление по делам молодежи ведет строительство 35 спортивных арен и 50 футбольных стадионов в рамках проекта «100 спортивных объектов». |
| For example, the Maldives with its 1,900 islands, that country has undertaken significant expenditure building sea defences and in creating safe zone resettlements for its people. | Так, например, на Мальдивах, в состав которых входит 1900 островов, правительство уже выделило значительные средства на строительство прибрежных защитных сооружений и создание безопасных зон для переселения жителей. |