Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Building - Строительство"

Примеры: Building - Строительство
UNDP will also provide assistance in obtaining building permits, tendering documents and contracts and selecting construction firms and supervising construction. ПРООН также будет помогать в том, что касается получения разрешений на строительство, документов для участия в торгах, контрактов, в отборе строительных фирм и контроле за строительными работами.
These interventions, aimed primarily at building, renovating and expanding a number of health facilities, also benefited the local economy. Мероприятия были направлены в первую очередь на строительство, обновление и расширение медицинских учреждений, но одновременно способствовали и развитию местной экономики.
Remove the production and execution of house building from the State. сооружение и строительство жилищ без участия государства;
The Government discourages the building of new primary and secondary schools except in cases where the need can be adequately justified within the provisions of current policies. Кроме того, правительство не поощряет строительство новых начальных и средних школ, за исключением случаев, когда потребность в них достаточно обоснованна и отвечает проводимой в этой области политике.
We've been thinking that Derek O'Neal was killed to protect the building and that Rosalyn Graham was killed to block it. Мы думали, что Дерека О'Нила убили, чтобы защитить здание, а Розалин Грэм - чтобы предотвратить строительство.
Construction on the building that will house the Institute will be completed in mid-1995 and research activities are expected to commence soon thereafter. Строительство здания, в котором разместится Институт, будет завершено в середине 1995 года, а вскоре после этого планируется приступить к осуществлению научно-исследовательской деятельности.
A basic, low-cost building, its cost of $80,000 was financed by the insurance settlement for the destroyed structure and Staff Union funds. Строительство этого простого и недорогого здания (стоимостью 80000 долл. США) финансировалось за счет страховой премии за разрушенное здание и из фондов союза персонала.
The first part of the action plan is the construction of an additional prison building at Litla-Hraun, where the biggest prison facility in Iceland is now located. Первый раздел плана предусматривает строительство дополнительного здания тюрьмы в Литла-Храун, где находится самая крупная тюрьма Исландии.
Work on the building commenced in April 1994, and it is expected that it will be completed before the middle of 1995. Строительство этого здания началось в апреле 1994 года, и предполагается, что оно будет завершено к середине 1995 года.
Agency infrastructure, particularly in the education sector, benefited from private contributions for construction and upgrading of facilities as well as donations of equipment, supplies and building sites. Инфраструктура Агентства, особенно в секторе образования, обеспечивалась за счет частных средств, выделявшихся на строительство и улучшение зданий, а также безвозмездного предоставления оборудования, принадлежностей и строительных участков.
My delegation notes with interest the Secretary-General's proposal to conduct joint cooperative activities in distinct areas of development, including poverty-alleviation strategies, sustainable energy development and post-conflict building and reconstruction. Моя делегация с интересом отмечает предложение Генерального секретаря об осуществлении совместной согласованной деятельности в конкретных областях развития, включая борьбу с нищетой, устойчивое развитие и постконфликтное строительство и восстановление.
I'm not going to get building down here, am I? Мне не позволят продолжить строительство, да?
Is that a curse, that people want a Bilbao building? Это проклятие, что люди хотят строительство Бильбао?
This important step in the Kingdom of Saudi Arabia's development paves the way for participation by Saudi citizens in sharing the responsibility for confidently building a promising and hopeful future. Этот важный шаг в Королевстве Саудовская Аравия приобщает саудовских граждан к чувству совместной ответственности за уверенное строительство обнадеживающего и перспективного будущего.
The practice of demolition of houses has been continuing unabated for a number of reasons, mostly for security reasons or for lack of a building permit. Практика разрушения домов продолжается по ряду причин, в большинстве случаев связанных с соображениями безопасности или отсутствием разрешений на строительство.
The granting of building permits is an important subject related with city planning and I am not going to elaborate on it. Выдача разрешений на строительство - один из важных вопросов, имеющих отношение к городскому планированию, и я не буду затрагивать его.
A witness described the fines imposed for building without a licence: Один из свидетелей рассказал о штрафах, налагаемых за строительство без разрешения:
Planting trees, creating gardens and parks, building bridges, digging wells, and providing rest houses and monasteries are considered meritorious deeds. Похвальными считаются такие дела, как высаживание деревьев, создание садов и парков, строительство мостов, колодцев и открытие домов для отдыха и монастырей.
We hope that the lessons of the past were well learned and that we may now turn our energies towards building a brighter future. Мы надеемся, что уроки прошлого запомнятся надолго, и что мы сейчас можем направить нашу энергию на строительство более светлого будущего.
To help the South recover is not an act of simple charity but of building the foundations for a more secure and stable world. Помощь Югу в экономическом росте - это не акт простой благотворительности, но строительство основы для более безопасного и стабильного мира.
As of 1 July 1987, the Social Assistance Act no longer provides for the building of nursing homes and sheltered dwellings. С 1 июля 1987 года строительство домов попечения и приютов перестало регулироваться Законом о социальной помощи.
Institution building within individual countries is critical to the development of social structures, sustainability of financial flows, transfer of technology and corresponding real economic wealth. В отдельных странах организационное строительство играет чрезвычайно важную роль с точки зрения развития социальных структур, устойчивости финансовых потоков, передачи технологий и соответствующего обеспечения реального экономического благосостояния.
For instance, basic to the scheme is the building in each local government area of: Например, важнейшее значение для создания этой системы имеет строительство в каждом административном районе:
There was, however, a 4 per cent increase in the number of building permits issued in 1993. Однако разрешений на строительство в 1993 году было выдано, напротив, на 4% больше.
The National Strategy of Tourism should include provisions for foreign and domestic investors in the tourism sector dedicating part of their investment to the building or renovation of public environmental protection facilities. В Национальную стратегию по туризму следует включить положения, предусматривающие выделение иностранными и национальными инвесторами в секторе туризма доли их инвестиций на строительство или обновление государственных природоохранных объектов.