In 1958 he laid the cornerstone for a hospital, although he had no capital, no fund-raising apparatus, and no building permit. |
В 1958 году ребе Хальберштам заложил краеугольный камень больницы, хотя у него не было ни капитала, ни механизма сбора средств, ни разрешения на строительство. |
While the world has not stopped building skyscrapers, this became one of the most cited and controversial essays on the topic. |
И хотя строительство небоскребов по всему миру продолжается, эта статья стала самым популярным и дискуссионным источником цитат по данной проблеме. |
We must now turn every effort to building the greatest and most efficient Army, Navy and Air Force in the world. |
Сейчас мы должны направить все силы на строительство самых больших и самых эффективных вооруженных сил в мире. |
The building of dams by Chinese garrisons in the twentieth century blocked the water from the rivers feeding in to Lop Nor and it is now primarily salt flats. |
Однако строительство плотин китайскими гарнизонами в ХХ веке перекрыло питание Лобнора речными водами, и сейчас оно в основном состоит из солончаков. |
The CPR began building its own 2-8-0s in August 1887, and over the years hundreds more were built or bought. |
КТЖД начала строительство собственного 1-4-0 паровоза в августе 1887 года, и на протяжении многих лет сотни их были построены или куплены. |
The building of a new museum began in 1992 but was delayed by events such as an earthquake on 13 March 1995. |
Строительство нового музея началось в 1992 году, но открытие музея задержалось по разным причинам включая землетрясение 13 марта 1995 года. |
New projects included construction of a new registration facility at Banff's east gate and construction of an administrative building in Banff. |
Новые проекты включают строительство нового объекта регистрации в восточных воротах в Банфе и строительство административного здания в Банфе. |
Contractor has design and construction of facilities for the rite of "sadaqah" for 1000 and the museum building and landscaping of the adjacent territory. |
Подрядчик провёл проектирование и строительство комплекса помещений для совершения обряда «садака» на 1000 мест и здания музея с благоустройством прилегающей территории. |
When completed in 1971, Clark Tower was the largest office building in the Mississippi Valley between St. Louis and New Orleans. |
Когда в 1971 году строительство здания было закончено, Кларк-тауэр стал высочайшим офисным зданием в долине реки Миссисипи между Сент-Луисом и Новым Орлеаном. |
Construction of the building was completed on time in early 2011 and came in under budget. |
Строительство объекта было завершено в срок в начале 2011 года и было проведено в рамках бюджета. |
The building was a gift from King Fahd of Saudi Arabia and took two years to build at a cost of around £5 million. |
Здание было подарком от Короля Саудовской Аравии Фахда и его строительство заняло два года, и стоило приблизительно 5 миллионов £. |
The project involves not only the construction of housing and infrastructure, but also the organization of nine joint ventures for the production of building materials. |
Проект предусматривает не только строительство жилья и создание инфраструктуры, но и организацию девяти совместных предприятий для производства стройматериалов. |
An Arlanda South building, connecting terminals 2, 3 and 4 was also planned, but construction is currently suspended due to lack of funds. |
Здание Арланда Южный, соединяющее терминалы 2, 3 и 4, также запроектировано, однако строительство приостановлено в связи с недостатком финансирования. |
The construction was started in February 2004, the final building approval is planned for May 2005. |
Строительство было начато в феврале 2004 года, приемка планируется на май 2005 года. |
The construction of this building was an important part of the zoo's history because it signified the zoo's dedication to conservation and education. |
Строительство этого здания стало очень важной частью в истории зоопарка, потому что это означает преданность зоопарка в сохранении образования. |
GEC began a programme of major capital investment, culminating in the construction of a large Module Hall, north of the covered building berths, in 1987. |
ЖЕК начал программу капитальных инвестиций, завершившееся строительство крупного модуля, Северная крытых стапелях, в 1987 году. |
Since the wonder is a building, players can assign different numbers of villagers to build it, which affects the speed of advancement. |
Поскольку чудо является зданием, игрок может послать на его строительство произвольное количество поселенцев, что влияет на скорость его постройки. |
On July 25, 2013, it was reported that construction was halted by the authorities because the building did not receive adequate permission. |
25 июля 2013 года появились сообщения о том, что строительство заморожено правительством по причине того, что на него не было получено разрешение. |
The tower has nearly 700,000 square meters of building space available built on 47,000 square meters of land. |
Башня имеет около 700000 м² доступной под строительство площади на 47000 м² земли. |
However, the building of the mosque was delayed due to protests and appeals, and construction began first in 1999. |
Проект был отсрочен из-за протестов и обращений, и строительство началось лишь в начале 1999 года. |
The work of the Research and Publication unit focused on issues of regional interest, including elections, migration, religion and politics, nation building and conflict resolution. |
Работа отдела исследований и публикаций была сосредоточена на вопросах представляющих региональный интерес, включая выборы, миграцию, религию и политику, государственное строительство и разрешение конфликтов. |
In the late 1940s and early 1950s, after World War II interrupted the evolution of the highway, the US resumed building toll roads. |
В поздние 1940-е и ранние 1950-е, после Второй мировой войны, прервавшей развитие автомагистралей, США продолжили строительство платных дорог. |
The individual building always demands especially careful attitude from the executor, therefore all wishes of the customer were accepted at work on the palace project. |
Индивидуальное строительство всегда требует особо бережного отношения со стороны исполнителя, поэтому при работе над проектом дворца принимались все пожелания заказчика. |
Do you know anyone who can sort a building permit? |
Ты не знаешь кого-нибудь, кто может пробить разрешение на строительство |
This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere. |
Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах. |