| Endowed with limited indigenous energy resources, Pakistan has long been a strong advocate of building nuclear power plants. | В связи с ограниченностью своих внутренних энергоресурсов Пакистан всегда решительно выступал за строительство атомных электростанций. |
| The larger plan includes building four nuclear reactors for electricity generation by the year 2025. | Более широкий план включает в себя строительство к 2025 году четырех ядерных реакторов для производства электроэнергии. |
| This programme provides for upgrading existing infrastructure and building new hydroelectric dams to meet industrial and household needs. | Эта программа предусматривает модернизацию уже существующей инфраструктуры и строительство новых плотин гидроэлектростанций для удовлетворения потребностей промышленности и домашних хозяйств. |
| Its interventions included building and rehabilitating schools and training teachers. | Мероприятия включали строительство и восстановление школ и подготовку учителей. |
| There was discrimination against Syrians in the issuance of building permits. | Сирийцы подвергаются дискриминации, когда речь идет о выдаче разрешений на строительство. |
| Most countries have taken action towards promoting physical accessibility, including through building ramps, accessible toilets, elevators and so forth. | Большинство стран предпринимают действия по поощрению физической доступности, включая строительство пандусов, доступных туалетов, установку лифтов и т.д. |
| To that end the Ecuadorian Government had devoted resources to building the physical infrastructure, training judicial officers, updating technology and improving inter-institutional cooperation. | С этой целью эквадорское правительство выделило ресурсы на строительство физической инфраструктуры, подготовку судебных служащих, обновление технологии и улучшение межинституционального сотрудничества. |
| The building of accessible public and private latrines in rural and urban environments is an important element of improved sanitation and personal independence. | Дополнительным важным элементом улучшения санитарного состояния и повышения личной независимости является строительство доступных общественных и частных туалетов в сельской местности и городах. |
| Together we can continue building a world fit for us. | Сообща мы сможем продолжить строительство мира, пригодного для нашей жизни. |
| The programme provides for the building of 25 new prisons; however the resources currently available enable to build only 9 of them. | Данная программа предусматривает строительство 25 новых тюрем, хотя имеющиеся в наличии средства достаточны для строительства только девяти объектов. |
| Concise legislation regarding territorial planning and building permits; | а) лаконичность законодательства, касающегося территориального планирования и выдачи разрешений на строительство; |
| These include the building of a Youth Development Centre in Thimphu, which began in 2002. | Сюда относится строительство Центра развития молодежи в Тхимпху, которое было начато в 2002 году. |
| The amount withheld by the European Commission is at least five times greater than the estimated cost of building the remaining 3.2 km. | Сумма, удержанная Европейской комиссией, по меньшей мере в пять раз превышает сметные расходы на строительство оставшихся 3,2 км дороги. |
| The building of a pre-trial detention centre for 1,000 people would be completed before the end of the year. | К концу года будет завершено строительство здания центра предварительного заключения, рассчитанного на 1000 человек. |
| Indeed, the standard provisions of a Construction Code are an elaboration of the requirements for the construction of a building and for its procedure. | Фактически стандартные положения строительного кодекса представляют собой свод предписаний, регламентирующих строительство здания и процедуру строительства. |
| The negative impact of the building permit and demolitions regime violates these international human rights obligations. | Негативные последствия применения практики выдачи разрешений на строительство и сноса домов нарушают эти международные обязательства в области прав человека. |
| The impact of demolition orders that never expire and fines for illegal building were highlighted. | Были отмечены последствия издания распоряжений о сносе без срока давности и введения штрафов за незаконное строительство. |
| The Government of Benin thanks the people of France, who have made the building and operation of the centre possible. | Правительство Бенина благодарит народ Франции, благодаря которому стали возможными строительство и функционирование этого центра. |
| Different reasons or justifications are advanced for such demolitions: military necessity, punishment and failure to obtain a building permit. | Для оправдания такого сноса выдвигаются различные причины или обоснования: военная необходимость, наказание и отсутствие разрешения на строительство. |
| The authorities intend to respond by building a new detention centre for suspects in 2009. | В этих условиях власти намереваются начать в 2009 году строительство нового центра предварительного заключения для подозреваемых. |
| Syria wished to contribute to the building of a world where justice, freedom and dignity prevailed. | Сирийская Арабская Республика надеется внести вклад в строительство мира, в котором будут торжествовать справедливость, свобода и человеческое достоинство. |
| Waste owners should cooperate and bear the responsibility for the construction, location, building and management of a deep storage facility. | Владельцы отходов должны сотрудничать и нести ответственность за проектирование, размещение и строительство глубинных хранилищ и управление ими. |
| Failure to do so would result in frustration, disillusionment and possibly conflict, further hindering the building of a better future. | Нежелание сделать это приведет к крушению надежд, разочарованию и, возможно, конфликту, что еще больше затруднит строительство лучшего будущего. |
| According to monitoring groups in actual fact, tenders for new settlement building increased by 550 per cent from 2007. | Согласно контрольным группам, по существу, «с 2007 года объем заявок на строительство новых поселений возрос на 550 процентов. |
| We have also begun building high-tech medical and perinatal centres. | Начато строительство сети медицинских и перинатальных центров, оказывающих высокотехнологическую медицинскую помощь. |