In September 2013, the first academic year of the Dilijan Central School started in a temporary location and construction of the main school building was launched. |
В сентябре 2013 года в Центральной школе Дилижана начался первый учебный год на выделенной ей во временное пользование территории, и стартовало строительство основного здания школы, введенного в эксплуатацию в 2015 году. |
In 2005, a controversial amusement park scheme at the site was abandoned when builders unearthed many archaeological artifacts during the early stages of building work. |
На этом месте планировалось строительство парка развлечений, которое было отменено в 2005 году, после того, как на ранней стадии строительства было обнаружено множество археологических артефактов. |
Its strengths as a partner were in fisheries, prevention of natural disasters and anti-earthquake building practices. |
Как партнер, она имеет наиболее широкие возможности в таких областях, как рыболовство, предупреждение стихийных бедствий и сейсмостойкое строительство. |
In more than 22 other settlements in the West Bank, construction ranging from the building of 1 or 2 to 50 villas is actively being carried out. |
В свыше 22 других поселениях на Западном берегу полным ходом идет строительство жилья, начиная от 1 - 2 и кончая 50 виллами. |
In case risks cannot be quantitatively assessed, building a consequence/probability matrix is the most simple and commonly used tool for prioritizing risks. |
В случае если количественная оценка рисков проведена быть не может, строительство матрицы соотношения следствий и вероятностей является наиболее простым и часто используемым инструментом для установления приоритетности рисков. |
Subsequently, Skartados focused on renovating properties in downtown Poughkeepsie, including building the Aegean Entertainment Center, the largest entertainment venue between Albany and New York City. |
Оставив в 2000 году NYMA, занялся обновлением недвижимого имущества в даунтауне города Поукипз, включая строительство «Aegean Entertainment Center» - самого большого развлекательного заведения между Олбани и Нью-Йорком. |
From Pakistani-held Kashmir to Burma's troubled Kachin and Shan states, China has widened its dam building to disputed or insurgency-torn areas, despite local backlashes. |
Начиная с провинции Кашмир, контролируемой Пакистаном, и заканчивая неспокойными штатами Качин и Шан Бирмы, Китай расширил своё строительство плотин на спорные и мятежные регионы, несмотря на местную неблагоприятную реакцию. |
Financing was mostly covered by sale of land, mainly the lot where Söderstadion was situated, and associated building rights for commercial premises. |
Финансирование в основном покрывалось за счёт продажи земли, значительной частью которой являлся участок, на котором располагался Сёдерстадион, и связанных с этим прав на строительство коммерческих помещений. |
So this building downtown, which may very well become the site of our future farmers' market, is now the classroom. |
Таким образом строительство торгового района, который потом отлично можно будет использовать в качестве площадки для будущей фермерской ярмарки, это и есть само занятие. |
In the rare cases when they were, the Special Committee was told that few people could afford to pay the NIS 130 per square metre for building. |
Специальному комитету было сообщено, что в тех редких случаях, когда такие разрешения выдаются, мало кто может позволить себе уплатить 130 шекелей за квадратный метр площади, отдаваемой под строительство. |
A new plan also needed to allow for building in areas currently zoned for public use, a process that would make the house in Sheikh Omar's area legal, he said. |
Кроме того, он заявил о том, что необходимо разработать новый план, позволяющий вести строительство в районах, в настоящее время отведенных под общественное использование, и в результате этого процесса дома в районе проживания Шейх-Омара приобрели бы законный статус». |
Funds were also provided for upgrading and building new bus maintenance facilities, providing training to VITRAN employees and improving other VITRAN services across the Territory. |
Выделены также средства на модернизацию и строительство новых автобусных ремонтных мастерских, профессиональную подготовку работников компании «Витран» и повышение качества других услуг, предоставляемых компанией «Витран» в территории35. |
Zambia's National Road Fund Agency developed a $1.6 billion 10-year programme for the expansion, upgrading and maintenance of roads, including building tolled highways using public-private partnerships. |
Управление национального автодорожного фонда Замбии разработало 10-летнюю программу стоимостью 1,6 млрд. долл. США для строительства, модернизации и обслуживания дорог, включая строительство платных магистралей, с привлечением партнерств с участием государственных и частных предприятий. |
There is general gender-equal access to all vocational programmes in Jamaica, with emphasis on assisting women to benefit from non-traditional training in areas such as building construction. |
Что касается доступности всех программ профессионально-технической подготовки на Ямайке, то здесь в целом отмечается отсутствие дискриминации по признаку пола, причем особый акцент делается на стимулировании женщин к получению профессиональной подготовки в таких нетипичных для них областях, как, например, строительство. |
It is designed to instil self-confidence, leadership qualities, and personal skills in students to enable them to contribute positively to building the future. |
Цель программы заключается в том, чтобы придать учащимся уверенность в себе, выработать у них лидерские качества и привить им необходимые личные навыки, с тем чтобы они могли внести позитивный вклад в строительство будущего. |
The State Housing Agency has been very much involved and given its support by granting them loans for 90 per cent of the building cost of their rental flats. |
Государственное агентство по вопросам жилья принимает значительное участие в строительстве квартир, сдаваемых в аренду студентам, и оказало поддержку, предоставив займы в сумме, составляющей 90% расходов на строительство этого жилья. |
The commissioning of 'Aktau' tanker completes the 'Kazmortransflot' programme on building 12000 tons tankers designed by 'Vympel' Ship-Design Company from Nizhny Novgorod. |
Строительство танкера "Актау" завершает программу "Казмортрансфлота" по созданию танкеров дедвейтом 12 тыс. тонн, спроектированных конструкторским бюро «Вымпел» (г. Нижний Новгород). |
Süreyya Pasha started the construction of the building in 1924 to meet the need of a venue for cultural and social events lacking in Kadıköy. |
Сурейя-Паша начал строительство здания культурного центра в 1924 году в Кадыкёе, древнем районе Стамбула (Турция), расположенном в Азиатской части города, чтобы проводить там городские культурные и общественные мероприятия. |
This ultra-modern, seven-storey wedge-shaped building is situated at the junction of Rue de Montbrillant and Avenue de France and was completed early in 1995. |
Это ультрасовременное (семиэтажное) здание клинообразной формы расположено на пересечении улицы Монбрийян и Авеню де Франс, и его строительство было завершено в начале 1995 года. |
Each year building codes are ignored and zoning laws overlooked as communities expand into areas prone to earthquakes, landslides, floods, tidal surges, droughts, volcanic eruptions and high winds. |
При расширении населенных пунктов из года в год игнорируются строительные кодексы и оставляются без внимания нормы зонирования, в результате чего строительство ведется в районах, где существует опасность землетрясений, оползней, наводнений, приливных волн, засух, извержений вулканов и сильных ветров. |
Their aim is to encourage the growth of rural townships, by means of a subsidy that enables rural inhabitants to purchase or build dwellings, either in pre-existing settlements or by directly building new townships. |
С помощью этих механизмов стимулируется строительство "поселков городского типа в сельской местности" путем предоставления субсидий, позволяющих сельским жителям приобретать или возводить жилые здания либо на месте ранее существовавших деревень, либо непосредственно на пустующих участках, где в соответствии с отдельными программами строятся новые поселки. |
At the time of writing some 150 kilometres have already been completed and building constructors are working frenetically to finish it as soon as possible. |
Когда составлялся настоящий доклад, уже было построено 150 км стены, и сейчас строители работают ударными темпами, с тем чтобы завершить строительство как можно скорее. |
Neither the US public nor Congress has proven willing to invest seriously in the instruments of nation building and governance as opposed to military force. |
Ни американская общественность, ни Конгресс США пока что не проявили желания серьезно инвестировать в строительство государственности и создание эффективных систем управления вместо того, чтобы наращивать военную мощь. |
Private insurance would discourage construction in the most dangerous locations, owing to prohibitively high premiums, while encouraging the adoption of tsunami-resistant building standards in marginal areas. |
Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах. |
It enabled the building or improvement of 8,796 houses and the construction of 1,565 kilometres of roads and tracks, 75 schools and 71 health centres. |
В результате его деятельности 8796 жилищ были построены или реконструированы, было проложено 1565 километров шоссейных дорог и железнодорожных линий, было осуществлено строительство 75 школ и 71 центра здравоохранения. |