Building democracy and creating the conditions for stability and for social, political and economic development will require the dedicated engagement of the Haitian Government and people. |
Строительство демократии и создание условий, способствующих стабильности и социальному, политическому и экономическому развитию, потребует самоотверженных усилий гаитянского правительства и народа. |
Building highways and repairing the road networks in Afghanistan is an important undertaking with significant economic, political and social impact for the Afghan people. |
Строительство шоссейных дорог и ремонт дорожных сетей в Афганистане является важным мероприятием, имеющим важные экономические, политические и социальные последствия для афганского народа. |
Building peace is a long and complicated process, not an isolated event; it has to be part of a larger nation-building process. |
Строительство мира является длительным и сложным процессом, а не каким-то изолированным мероприятием; оно должно являться составным элементом более широкого процесса строительства нации. |
Building and repair of dwellings affected by flooding |
Строительство и ремонт жилья, пострадавшего от наводнения |
Building a self-sufficient and prosperous nation will require the Council's continued support and partnership, as well as that of the international community at large. |
Строительство самостоятельного и процветающего государства потребует неизменной поддержки и отношений партнерства со стороны Совета, а также со стороны всего международного сообщества. |
The construction of the Documentation Research Centre (DRC) Building commenced in January 1975 and was completed in March 1976. |
Строительство здания Центра научно-исследовательской документации началось в январе 1975 года и было завершено в марте 1976 года. |
Building an exploration or pilot gallery can be a good solution, if a tunnel is planned to have a second tube at a later date. |
Приемлемым решением может служить создание пробной или экспериментальной галереи, если на более позднем этапе запланировано строительство второй галереи туннеля. |
(e) Building and quality of housing; |
ё) жилищное строительство и модернизация жилого фонда; |
The construction of the Temporary North Lawn Building in 2009 to house the Executive Office of the Secretary-General further brought acclaim to the capital master plan. |
Строительство в 2009 году временного здания на Северной лужайке для размещения Административной канцелярии Генерального секретаря снискало Генеральному плану капитального ремонта дополнительное признание. |
Building construction and reconstruction License A MMII no. 021703 valid till 26.06.2011. |
Лицензии А MMII nr. действует до 26.06.2011 - разрешающую строительство и реконструкцию зданий. |
(a) Building 36 new national schools in 36 municipalities in the country; |
а) строительство 36 новых государственных школ в каждой из муниципий страны; |
(c) Building and operating a specialized centre for deaf-mute children. |
с) строительство и обеспечение работы специализированного центра для глухонемых детей. |
Building permits granted, 2002 - 2007 |
Выданные разрешения на строительство, 2002-2007 годы |
Building and equipping the first instance tribunal of Iriba |
Строительство и оснащение суда первой инстанции в Ирибе |
Building new or adapting existing power plants for cogeneration of electricity and heat can reduce that loss to between 20 and 30 per cent. |
Строительство или переоборудование существующих электростанций с целью одновременного производства электро- и теплоэнергии может позволить снизить эти потери до 20 - 30 процентов. |
Building and renovation work on eight new university departments; |
строительство и ремонт зданий для восьми новых университетских факультетов; |
Building new prisons, reforming the prison system and safeguarding prisoners' rights |
строительство новых тюремных помещений, реформа пенитенциарной системы и защита прав заключенных; |
Building permit signed by Commissioner of Marjayoun |
Разрешение на строительство, подписанное комиссаром Марджъуюна |
Building your big new HQ out at Kidlington, aren't they? |
Строительство вашей большой новой штаб-квартиры при Кидлингтоне, не так ли? |
International conference: "Building a Future on Peace and Justice" |
Международная конференция: «Строительство будущего на принципах мира и правосудия» |
Building a State where the rule of law prevails is a long-term effort; it is achieved gradually and requires consolidation at each step. |
Строительство государства, опирающегося на верховенство права, требует долгосрочных усилий; этот процесс осуществляться поэтапно и на каждом этапе требуется предпринимать шаги, направленные на его укрепление. |
Building of the last hall was delayed, partly due to the Second World War, and this hall was completed in 1957. |
Строительство последнего зала было отложено, отчасти из-за Второй мировой войны, и этот зал был завершен в 1957 г. В нем располагаются большинство других находок, в основном из Осеберга. |
Building schools closer to the homes of the students contributes to providing safety and security for them especially the girls as they have to walk shorter distances to and from the school. |
Строительство школ вблизи мест проживания учащихся способствует обеспечению безопасности для них, особенно девочек, так как им приходится проделывать более короткий путь по дороге в школу и обратно. |
Building this town is an even bigger act of faith, but they don't understand that, none of them. |
Строительство этого города является еще большим актом веры, но они этого не понимают, ни один. |
Building houses after a natural disaster was not part of the core mandate of UNHCR, and that explained why it did not have the relevant in-house skills to undertake such projects. |
Строительство жилья после стихийного бедствия не предусмотрено основным мандатом УВКБ, и этим объясняется тот факт, что УВКБ не имел своих собственных специалистов для осуществления таких проектов. |