Building of Jericho stadium $2.5 million |
строительство стадиона в Иерихоне 2,5 млн. долл. США |
Building new submarines for our existing Trident D5 missile system does not reverse or undermine any of these positive disarmament steps. |
Строительство новых подводных лодок для нашей нынешней ракетной системы «Трайдент D5» не обращает вспять и не подрывает наши позитивные шаги в направлении разоружения. |
Building was to begin at the end of 2000 and continue through 2020. |
В конце 2000 года должно было начаться строительство, которое будет продолжаться до 2020 года. |
Building better lives for the older persons must form an integral part of that agenda. |
Составной частью этой повестки дня должно стать строительство лучшей жизни для пожилых людей. |
Building stable and lasting peace in Central America requires continuous efforts. |
Строительство стабильного и прочного мира в Центральной Америке требует постоянных усилий. |
Building walls and constructing illegal settlements are further measures to intensify the conflict and abort all efforts aimed at achieving peace and justice. |
Строительство стены и создание незаконных поселений являются дополнительными мерами в целях интенсификации конфликта и срыва всех усилий, направленных на достижение мира и справедливости. |
Building approval was granted in February 1990 and foundations laid in May 1990. |
Разрешение на строительство было предоставлено в феврале 1990 года, и фундамент здания был заложен в мае 1990 года. |
Building and summer cottages in Finland 1980-2005 |
Строительство и летние коттеджи в Финляндии, 1980-2005 годы |
Building a purely Dionysian society means slipping into chaos and therefore destroying the social contract. |
Строительство же чисто дионисова общества означает скатывание в хаос и, таким образом, уничтожение общественного согласия. |
Building large reservoirs in small island developing States can flood large areas of their relatively scarce land area. |
Строительство крупных искусственных водоемов в малых островных развивающихся государствах может привести к затоплению больших площадей их относительно дефицитных земельных ресурсов. |
Building new prisons was not the only solution: alternative forms of punishment should also be considered. |
Строительство новых тюрем не является единственным решением: следует рассмотреть вопрос о применении альтернативных форм наказания. |
Building a peaceful, stable and prosperous Africa is a task to be shouldered by not only Africa. |
Строительство мирной, стабильной и процветающей Африки - это задача, которую должна выполнять не только Африка. |
Building a new Afghanistan is primarily the responsibility of the Afghan people. |
Ответственность за строительство нового Афганистана лежит главным образом на самом афганском народе. |
Building new prisons was generally not as effective in reducing overcrowding as by introducing alternatives to imprisonment. |
Строительство новых тюрем обычно не столь эффективно в деле снижения степени переполненности тюрем, как введение альтернатив самому лишению свободы. |
Building restrictions have depleted the potential housing supply, pushing up housing prices in time of crisis. |
Ограничения на строительство негативно сказываются на потенциальном предложении жилья, приводя к росту цен на жилье в период кризиса. |
Building lasting peace is a long-term undertaking, to the success of which no effort must be spared. |
Строительство прочного мира рассчитано на долгосрочную перспективу, и для его успеха нельзя жалеть усилий. |
Building housing for health sector professionals assigned to the most remote areas. |
Строительство жилья для работников здравоохранения, получивших назначения в самые отдаленные районы. |
Building and operating large infrastructure projects such as a port, airport or toll road are typical examples where concessions may be used. |
Типичными примерами возможного использования концессий являются строительство и эксплуатация крупных инфраструктурных объектов, таких, как порт, аэропорт или платная автомагистраль. |
The fifth policy guideline "Building and developing interaction among cultures" outlines twenty-two actions. |
В пятом руководящем принципе этой политики, озаглавленном "Строительство и развитие межкультурных отношений", содержатся рекомендации в отношении двадцати двух конкретных мероприятий. |
Building Materials and Construction Industries in Africa: Constraints and Prospects for Socio-Economic Development; |
"Промышленность строительных материалов и строительство в Африке: сдерживающие факторы и перспективы с точки зрения социально-экономического развития"; |
Building, distributing and managing social housing are responsibilities of local authorities. |
Строительство, распределение и поддержание социального жилья относятся к сфере ответственности местных органов управления. |
Building roads and the procurement of metro cars were cited as other examples. |
В качестве других примеров были приведены строительство дорог и закупки вагонов метро. |
The theme of the seminar was Crisis Management and Nation Building. |
Темой семинара было «Урегулирование кризисов и государственное строительство». |
Building of roads, de facto, improves position of women and offers tremendous opportunities previously denied. |
Строительство дорог фактически улучшает положение женщин и предоставляет им колоссальные возможности, которых они были ранее лишены. |
Building it is more important than whether it works. |
Их строительство важнее того, будут они работать или нет. |