| Building of Jericho stadium $2.5 million | строительство стадиона в Иерихоне 2,5 млн. долл. США | 
| Building new submarines for our existing Trident D5 missile system does not reverse or undermine any of these positive disarmament steps. | Строительство новых подводных лодок для нашей нынешней ракетной системы «Трайдент D5» не обращает вспять и не подрывает наши позитивные шаги в направлении разоружения. | 
| Building was to begin at the end of 2000 and continue through 2020. | В конце 2000 года должно было начаться строительство, которое будет продолжаться до 2020 года. | 
| Building better lives for the older persons must form an integral part of that agenda. | Составной частью этой повестки дня должно стать строительство лучшей жизни для пожилых людей. | 
| Building stable and lasting peace in Central America requires continuous efforts. | Строительство стабильного и прочного мира в Центральной Америке требует постоянных усилий. | 
| Building walls and constructing illegal settlements are further measures to intensify the conflict and abort all efforts aimed at achieving peace and justice. | Строительство стены и создание незаконных поселений являются дополнительными мерами в целях интенсификации конфликта и срыва всех усилий, направленных на достижение мира и справедливости. | 
| Building approval was granted in February 1990 and foundations laid in May 1990. | Разрешение на строительство было предоставлено в феврале 1990 года, и фундамент здания был заложен в мае 1990 года. | 
| Building and summer cottages in Finland 1980-2005 | Строительство и летние коттеджи в Финляндии, 1980-2005 годы | 
| Building a purely Dionysian society means slipping into chaos and therefore destroying the social contract. | Строительство же чисто дионисова общества означает скатывание в хаос и, таким образом, уничтожение общественного согласия. | 
| Building large reservoirs in small island developing States can flood large areas of their relatively scarce land area. | Строительство крупных искусственных водоемов в малых островных развивающихся государствах может привести к затоплению больших площадей их относительно дефицитных земельных ресурсов. | 
| Building new prisons was not the only solution: alternative forms of punishment should also be considered. | Строительство новых тюрем не является единственным решением: следует рассмотреть вопрос о применении альтернативных форм наказания. | 
| Building a peaceful, stable and prosperous Africa is a task to be shouldered by not only Africa. | Строительство мирной, стабильной и процветающей Африки - это задача, которую должна выполнять не только Африка. | 
| Building a new Afghanistan is primarily the responsibility of the Afghan people. | Ответственность за строительство нового Афганистана лежит главным образом на самом афганском народе. | 
| Building new prisons was generally not as effective in reducing overcrowding as by introducing alternatives to imprisonment. | Строительство новых тюрем обычно не столь эффективно в деле снижения степени переполненности тюрем, как введение альтернатив самому лишению свободы. | 
| Building restrictions have depleted the potential housing supply, pushing up housing prices in time of crisis. | Ограничения на строительство негативно сказываются на потенциальном предложении жилья, приводя к росту цен на жилье в период кризиса. | 
| Building lasting peace is a long-term undertaking, to the success of which no effort must be spared. | Строительство прочного мира рассчитано на долгосрочную перспективу, и для его успеха нельзя жалеть усилий. | 
| Building housing for health sector professionals assigned to the most remote areas. | Строительство жилья для работников здравоохранения, получивших назначения в самые отдаленные районы. | 
| Building and operating large infrastructure projects such as a port, airport or toll road are typical examples where concessions may be used. | Типичными примерами возможного использования концессий являются строительство и эксплуатация крупных инфраструктурных объектов, таких, как порт, аэропорт или платная автомагистраль. | 
| The fifth policy guideline "Building and developing interaction among cultures" outlines twenty-two actions. | В пятом руководящем принципе этой политики, озаглавленном "Строительство и развитие межкультурных отношений", содержатся рекомендации в отношении двадцати двух конкретных мероприятий. | 
| Building Materials and Construction Industries in Africa: Constraints and Prospects for Socio-Economic Development; | "Промышленность строительных материалов и строительство в Африке: сдерживающие факторы и перспективы с точки зрения социально-экономического развития"; | 
| Building, distributing and managing social housing are responsibilities of local authorities. | Строительство, распределение и поддержание социального жилья относятся к сфере ответственности местных органов управления. | 
| Building roads and the procurement of metro cars were cited as other examples. | В качестве других примеров были приведены строительство дорог и закупки вагонов метро. | 
| The theme of the seminar was Crisis Management and Nation Building. | Темой семинара было «Урегулирование кризисов и государственное строительство». | 
| Building of roads, de facto, improves position of women and offers tremendous opportunities previously denied. | Строительство дорог фактически улучшает положение женщин и предоставляет им колоссальные возможности, которых они были ранее лишены. | 
| Building it is more important than whether it works. | Их строительство важнее того, будут они работать или нет. |