Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Building - Строительство"

Примеры: Building - Строительство
Recommendation two: building construction and design Рекомендация вторая: строительство и проектирование зданий
The Policy has been prepared within the framework of a severe economic situation, scarcity of affordable housing finance, and high import content of building materials. Политика разрабатывалась в условиях трудной экономической ситуации, дефицита финансов на строительство экономически приемлемого жилья и высокой доли импорта строительных материалов.
This must involve the construction of health facilities and schools, assistance in mine-clearance, agricultural rehabilitation and the building of infrastructure for the supply of drinking water and other such basic activities. Этот процесс должен включать строительство объектов здравоохранения и школ, помощь в разминировании, восстановление сельского хозяйства и создание инфраструктуры в целях обеспечения питьевой водой и удовлетворения других основополагающих потребностей.
For example, new livestock housing will incur the capital cost of the building itself plus potential annual costs of extra maintenance and/or energy. Например, строительство новых помещений для содержания скота потребует капитальных затрат, связанных непосредственно с сооружением самих зданий, плюс потенциальные ежегодные издержки в связи с дополнительными расходами на эксплуатацию и/или энергию.
Urban sprawl along the coastline should be prevented, new constructions close to existing urban zones streamlined, a coastal strip protected from building and public access to the sea secured. Следует предотвращать распространение городов вдоль побережья, упорядочить новое строительство вблизи существующих городских зон, защищать от застройки прибрежную полосу и обеспечивать доступ населения к морю.
A framework of action is under way that includes the development of an early warning system, the building of infrastructure to reduce vulnerabilities and the expansion of financial assistance. В настоящее время разрабатывается программа действий, которая включает создание системы раннего предупреждения, строительство инфраструктуры для сокращения уязвимости и расширение финансовой помощи.
Almost half of these funds went on teachers' salaries, with the building of classrooms and the purchase of textbooks being the other major items of expenditure. Почти половина этих средств пошла на зарплату учителям, а основными статьями расходов оставшейся части стали строительство учебных помещений и закупка учебников.
Consequently, maintaining natural ecosystems, building water supply systems, increasing food production, and diversifying the economy (including industrialization and developing the energy sector) emerge as important development priority areas. Вследствие этого к важным приоритетам развития относятся сохранение природных экосистем, строительство систем водоснабжения, увеличение производства продовольствия и диверсификация экономики (включая индустриализацию и развитие энергетического сектора).
In total, subsidies may amount to 80 to 90% of the building costs, a very costly strategy. В целом размер субсидий может достигать 80-90% от расходов на строительство, иными словами эта стратегия является весьма дорогостоящей.
Neither new University building projects nor regular post-liberation maintenance work contracted to private firms can be considered to constitute direct losses within the meaning of paragraph 16 of resolution 687 (1991). Ни новое строительство, предпринятое Университетом, ни обычные работы по текущему ремонту в период после освобождения, для выполнения которых были наняты частные подрядчики, не могут рассматриваться в качестве прямых потерь по смыслу пункта 16 резолюции 697 (1991).
The spending programme implemented by the Government on outside lending focuses on building and upgrading disposal and sewerage facilities in major cities, as well as water supply and treatment systems. Программа ассигнований, осуществляемая правительством с помощью внешнего кредитования, ориентирована прежде всего на строительство и улучшение предприятий по удалению и очистке отходов и сточных вод в крупных городах, а также систем водоснабжения и водоочистки.
Their tasks include: planning the development of towns, making and enforcing the regulatory decisions, issuing building permits and monitoring construction for compliance. К числу задач местных властей относятся: планирование развития городов, разработка и принятие нормативных актов, выдача разрешений на строительство и контроль за соблюдением строительных правил.
(b) Assisting the Government to reform and strengthen democratic institutions and the rule of law (institution building); Ь) оказание правительству содействия в реформировании и укреплении демократических институтов и законности (институциональное строительство);
building two bridges over the Danube in the southern part of Budapest, строительство двух мостов через Дунай в южной части Будапешта;
Policy reforms, institutional building, the active participation of the private sector and community groups, and infrastructure development were given a high priority. Политические реформы, институциональное строительство, активное участие частного сектора и групп населения и развитие инфраструктуры получили приоритетное внимание.
There is provision for the building, conversion and repair of children's pre-school establishments and nursery schools in 15 of the members of the Russian Federation. Предусматриваются строительство, реконструкция и капитальный ремонт школ, детских дошкольных учреждений и детских домов в 15 субъектах Российской Федерации.
All the households in the township, including the poorest, had to contribute 360 kyat each to the building of Salin Road. Каждое домашнее хозяйство волости, включая самых бедных, должно было внести по 360 кьятов на строительство дороги в Салине.
Consistently, the building and marketing of individual dwellings is best undertaken by the private sector, where the incentives to be efficient are strongest. Неизменно строительство и маркетинг индивидуального жилья лучше всего осуществляется частным сектором, эффективное функционирование которого стимулируется в наибольшей степени.
All persons may exercise this right on an equal footing, provided of course that they comply with the legal requirements for obtaining building permits. Любое лицо может на равных условиях пользоваться этим правом, естественно, соблюдая при этом установленный законом порядок получения разрешения на строительство.
In addition, the loan project is in place to help employers cover the expenses of building or expanding in-plant childcare facilities. Кроме того, осуществляется проект выделения кредитов с целью оказания помощи работодателям в покрытии расходов на строительство или расширение детских учреждений по месту работы.
Long-standing relation-ship Interest in building capacity Capacity to implement a post-conflict (peace-building) project Наличие возможности осуществлять проекты в постконфликтный период (мирное строительство)
The availability of financial assistance to facilitate investments (building of new terminals and increase in railway line gauges); предоставлять финансовую помощь в целях содействия осуществлению капиталовложений (строительство новых терминалов и увеличение габаритов железнодорожных линий);
During a meeting with President Bill Clinton on 7 April, Prime Minister Netanyahu reaffirmed that building in settlements, including Har Homa, would continue. В ходе встречи с президентом Биллом Клинтоном 7 апреля премьер-министр Беньямин Нетаньяху вновь подтвердил, что строительство поселений, включая Хар-Хома, продолжится.
In 1998, there were approximately 290 building starts, with an estimated completion value of EC$ 33.7 million. В 1998 году было начато строительство приблизительно 290 зданий, сметная стоимость которых по завершении строительства составит 33,7 млн. восточнокарибских долларов.
It is a bulwark against poverty and a building block of development, an essential complement to investment in roads, dams, clinics and factories. Она служит защитой от бедности и является составляющим элементом развития, важным дополнением к инвестициям в строительство дорог, плотин, больниц и предприятий .