| A temporary tax credit for home purchases would accelerate home building, encouraging more in the near term and less in the future. | Временный налоговый кредит для покупок жилья ускорит строительство домов, поощряя больше в ближайшем будущем и меньше в далеком будущем. | 
| Although science has demonstrated that CO2 from fossil fuels is heating the planet, politicians are unwilling to follow his advice and stop building coal-fired power plants. | Хотя наука показала, что CO2 от ископаемого топлива нагревает планету, политики не желают последовать его совету и прекратить строительство работающих на угле электростанций. | 
| Is that a curse, that people want a Bilbao building? | Это проклятие, что люди хотят строительство Бильбао? | 
| So this building downtown, which may very well become the site of our future farmers' market, is now the classroom. | Таким образом строительство торгового района, который потом отлично можно будет использовать в качестве площадки для будущей фермерской ярмарки, это и есть само занятие. | 
| Construction of the building eventually began in 1921 under the leadership of Antonio R. Barceló. | В результате строительство Капитолия Пуэрто-Рико началось только в 1921 году под руководством Антонио Барсело. | 
| Work on the building of the house was completed in November 2001 but the internal artefacts were not all in place until 2006. | Строительство было полностью завершено в ноябре 2001 года, однако предметы внутреннего убранства нашли своё место лишь в 2006 году. | 
| After a dispute over the environmental impact of the development, building works commenced on the previously industrial lakeside area of the suburb. | После споров относительно влияния работ на окружающую среду строительство было перенесено в бывшую промышленную прибрежную зону района. | 
| All I'm saying is I won't be building my high roller's suite just yet. | Я сказал лишь, что пока рано вкладывать мои деньги в строительство. | 
| Was he too busy building an empire to be a good father? | Он был слишком занят строительство империи, чтобы быть хорошим отцом? | 
| So I want all the money we've raised tonight to go to building... | Так что я хочу, что все деньги что мы собрали сегодня вечером пошли на строительство... | 
| She also allowed the building of a small war hospital, less than a mile away on the estate. | Она также разрешила строительство небольшого военного госпиталя, расположившегося на территории имения меньше чем в миле от главной усадьбы. | 
| The modernization of the Łódź - Warsaw line includes building a new station below ground level, just north of the site of the former Łódź Fabryczna station. | Проект модернизации линии Лодзь - Варшава предусматривал строительство новой станции ниже уровня земли, к северу от территории бывшего вокзала Лодзь-Фабричная. | 
| Kirk Watson, a filmmaker from Scotland, recorded the building of the station over a four-year period for a short film. | Кирк Уотсон, режиссёр из Шотландии, снимал строительство станции космической эры в течение четырёх лет. | 
| Wherever we look, all around there is building... and new activity and life... which will continue into the future. | Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем. | 
| In February 1871 an appeal was made to the National Society for funds towards the building of the school. | 14 марта 1871 года против него был подан иск по обвинению в присвоении средств, собранных на строительство здания школы. | 
| Didn't you get a building permit? | А вы получили разрешение на строительство? | 
| Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town. | Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город. | 
| I put 30% of it into my super - you don't even have that - and the rest I put towards building a house. | 30% я положила на пенсионный счет - у тебя его даже нет - а остальное потратила на строительство дома. | 
| Resolving the conflicts of today, building peace and preventing the conflicts of tomorrow will be no simple task. | Решение конфликтов сегодняшнего дня, строительство мира и предотвращение будущих конфликтов не будет легкой задачей. | 
| Such projects include the building of hospitals, roads, railways, gas pipelines, bridges, and fisheries. | К числу этих проектов относится строительство больниц, дорог, железных дорог, газопроводов, мостов и рыбных хозяйств. | 
| (c) Long-term training, which implies the building of academic institutions and the establishment of a network of university correspondents. | с) долгосрочным потребностям, которые подразумевают строительство академических институтов и создание сети университетских корреспондентов. | 
| The projects included sanitation, the building of new schools, expanded health care and housing areas to be inhabited by returning refugees. | Эти проекты предусматривают осуществление санитарно-профилактических мероприятий, строительство новых школ, расширение медицинского обслуживания и жилых районов, в которых будут расселяться возвращающиеся беженцы. | 
| As a result most subdivisions are chronically indebted to their suppliers, and are unable to carry out repairs and conversions promptly and to undertake new building work. | В результате большинство подразделений имеют хронические задолженности поставщикам, не в состоянии своевременно проводить ремонт и реконструкцию помещений, вести новое строительство. | 
| Other measures included subsidized services or inputs (energy, building space) as well as duty exemptions on imported equipment and other inputs used in R&D activity (as already mentioned). | К другим мерам этой категории относятся предоставление услуг или ресурсов по субсидируемым ценам (энергия, площади под строительство), а также освобождение от уплаты пошлин на импортируемое оборудование и другие ресурсы, используемые для НИОКР (как уже упоминалось). | 
| Along these lines, regional sub-forums could be established to address particular development-management themes, such as institutional building or decentralization, or regional concerns. | В соответствии с этим можно было бы создать региональные подфорумы для рассмотрения конкретных вопросов управления развитием, таких, как организационное строительство, децентрализация или региональные проблемы. |