| They want to get back to terraforming and building domes for their people. | Они хотят снова взяться за терраформирование и строительство куполов для людей. |
| You must come to Cynuit and inspect the building work. | Тебе следует съездить в Синуит и осмотреть строительство. |
| You use those signs... when you're building something. | Такие знаки вешают, когда ведут строительство. |
| We have embarked on the building of a democratic, lawful and secular society with an open-market economy and a strong system of social welfare. | Мы начали строительство правового, демократического и светского общества с открытой рыночной экономикой и сильной системой социальной защиты. |
| At this crucial stage for the future of the region, Algeria believes that the international community continues to be responsible for building peace. | На этом решающем этапе для будущего региона Алжир считает, что международное сообщество по-прежнему несет ответственность за строительство мира. |
| We will merely waste our time and energy building castles in the air. | Мы просто впустую потратим время и энергию на строительство воздушных замков. |
| However, the provision of infrastructure lags behind housing development and the high cost of imported building materials adversely affects housing activity. | Однако строительство инфраструктуры отстает от строительства жилья, и высокая стоимость импортируемых строительных материалов отрицательно сказывается на строительстве жилья. |
| On 20 May 1993, it was reported that settlers had resumed work on several houses near the Beit Hadass building in Hebron. | 20 мая 1993 года, согласно сообщениям, поселенцы возобновили строительство нескольких домов неподалеку от здания Бейт-Хадас в Хевроне. |
| The Council spokeswoman stated that the Council had planned to start construction on locations where fully approved building plans already existed. | Представительница Совета заявила, что он планирует начать строительство на тех точках, в отношении которых уже полностью утверждены соответствующие планы строительства. |
| A new terminal building for this field was completed in 1995 with funding from FAA grants. | За счет субсидий Федерального управления авиации в 1995 году было завершено строительство здания нового терминала для этого аэропорта. |
| The resultant peace dividend is evident and has greatly contributed to the building of the nation. | Вытекающий из этого "мирный дивиденд" очевиден и вносит существенный вклад в национальное строительство. |
| For the time being, emphasis is being placed on restoring old buildings or building new ones. | Поэтому в настоящее время основные усилия направлены на реконструкцию старых зданий и на строительство новых. |
| In the 1980s the building of subsidized cooperative dwellings was commenced. | В 80-х годах началось строительство субсидируемого кооперативного жилья. |
| The projects concerned are said to include the building of roads, railways, bridges and gas pipelines. | Сообщают, что эти проекты охватывают строительство дорог, железнодорожных путей, мостов и газопроводов. |
| Activities include building schools and hospitals, improving the infrastructure of roads, water and sanitation, and removing landmines and unexploded ordinance. | Эта деятельность включает в себя строительство школ и больниц, улучшение инфраструктуры дорог, водоснабжения и санитарии, а также разминирование и уничтожение неразорвавшихся боезарядов. |
| The citizens protest against nearly every new proposal during the planning process, especially at the stage of granting building permission. | Граждане возражали практически против всех новых предложений, высказываемых в ходе процесса планирования, в особенности на этапе выдачи разрешений на строительство. |
| The next step is the shift in planning powers to regional authorities and entrusting local authorities to issue building permits. | Следующим шагом является делегирование полномочий по планированию региональным властям и поручение местным властям выпускать разрешения на строительство. |
| Agriculture, retail trade and building were nearly entirely in private hands. | Сельское хозяйство, розничная торговля и строительство почти полностью находятся в частной собственности. |
| With external assistance, we are now building three of the six projected chemical weapons destruction facilities. | При внешнем содействии осуществляется строительство трех из шести объектов по уничтожению химического оружия. |
| The Special Rapporteur was informed that this practice is a less expensive solution than building a new facility. | Специальному докладчику сообщили, что такая практика является менее дорогостоящей, чем строительство нового учреждения. |
| Some Parties have already undertaken measures to protect coastal areas, such as building retention walls and sand injections to counteract soil erosion. | Ряд Сторон уже приняли меры по охране береговых районов, например строительство подпорных стен и инжектирование песка для борьбы с эрозией почвы. |
| The main approaches for addressing this issue in recent years have been through technical and advisory services, as well as institution building. | Основными методами решения этого вопроса в последние годы стало оказание технических и консультативных услуг, а также организационное строительство. |
| The sectoral approach will be necessary in major infrastructure improvements, such as road building or the vaccination of livestock. | Отраслевой подход необходимо будет применять в рамках крупных мероприятий по развитию инфраструктуры таких, как строительство дорог или вакцинация скота. |
| Some of the persons whose houses have been demolished have submitted applications for building licences several times. | Некоторые люди, чьи дома были снесены, по несколько раз ходатайствовали о выдаче разрешений на строительство. |
| Lead times and capital cost increased so that the building of nuclear power plants often became a financial adventure. | Время ввода в эксплуатацию и капитальные издержки возросли и строительство АЭС во многих случаях превратилось в весьма сложную финансовую проблему. |