This factor exacerbated even further the situation of the rural poor, for they had to redirect their scant resources to other priorities such as repairing their homes or building new ones; and the unavoidable interruption of their farming work had an impact on the food supply. |
Все это еще больше усугубило положение бедных слоев сельского населения, поскольку они вынуждены направлять свои и без того скудные ресурсы на решение других приоритетных задач, например, на ремонт своих домов или строительство нового жилья. |
In some cases the intermediary itself (which may be a private institution or an NGO) carries out a building project with its own funds and applies to FONAVIPO only for the subsidy component and the loan. |
В ряде случаев сама посредническая организация (какое-либо частное предприятие или НПО) берется за строительство жилья на собственные средства, обращаясь к ФОНАВИПО лишь за субсидией и кредитом. |
The enterprise on the territory of the Ufa transformer works in Bashkortostan the completion of building of which is scheduled by "Electrozavod" on the first quarter of 2008 will be a production centre for "Siemens high voltage equipment". |
Производственной базой ООО "Сименс высоковольтные аппараты" станет предприятие, расположенное на территории Уфимского трансформаторного завода в Башкортостане, строительство которого "Электрозавод" завершит в первом квартале 2008 года. |
In Unizh, near the picturesque Dnister canyon the building of format territory "Kuznya" ("Smithy") - a platform for those who want and can implement powerful Ukrainian projects, has already started. |
В Униже близ живописного каньона Днестра уже начато строительство территории форматности "Кузня" - платформы для тех, кто хочет и может реализовывать мощные украинские проекты. |
On September, 30, 2008 the management of corporation «UKRBUDINVEST» putted the first brick into building of middle general school on 246 pupils of I-III degrees in village Gai Shevchenkivski of Ternopil district. |
Кроме того, 30 сентября 2008 года руководством корпорации был заложен первый кирпич в строительство средней общеобразовательной школы I-III степеней в c. Гаи Шевченковские Тернопольского района на 246 учеников. |
For the building of his house, Piroćanac spent the money he got by selling the property for 4,000 ducats, as he told his friend Milan Milićević, and in addition, he borrowed 75,000 francs from Lender Bank. |
Пирочанац на строительство своего дома, как говорил своему другу Милану Миличевичу, расходовал деньги, полученные от продажи земли за 4000 дукатов, кроме этому взял в долг 75000 франков у Лендер банка. |
The Greens are strongly in favour of expanding public transport, and support the building of a high speed rail network between Sydney and Melbourne. |
Инфраструктура: Расширение сетей общественного транспорта; Против строительства плотин для водообеспечения; Строительство высокоскоростной железной дороги между Сиднеем и Мельбурном. |
The company's about to break ground on a new site for the Applied Sciences division, and we would like to honor your father by dedicating the building in his name. |
Компания собирается начать строительство нового прикладного научного центра, и мы хотели бы отдать честь твоему отцу, дав этому зданию его имя. |
EAJCW stated that despite the issuance of a building permit to construct a place of worship for Jehovah's Witnesses, the construction was stopped following pressure from a political party. |
Европейская христианская ассоциация "Свидетели Иеговы" (ЕХАСИ) заявила, что, несмотря на выдачу разрешения на строительство молитвенного дома для церкви Свидетелей Иеговы, строительство было прекращено под давлением со стороны одной политической партии. |
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute. |
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство нового здания для научно-исследовательского учреждения. |
The construction of a garden building park, a sample project of Sino-US cooperation on soil-air ground source heat pump, has recently been finished in Nanjing. |
Недавно в Нанджинге было завершено строительство строительного парка, пилотного проекта сотрудничества Сино-США при строительстве теплового насоса, который работает на почвенном воздухе. |
Unemployed labourers being given jobs such as building sea defences and constructing roads, including Le Val des Terres, opened in 1935 by Le Prince de Galles. |
Безработные устраивались на постройку морских оборонительных сооружений и строительство дорог, в том числе Вал-де-Террес, которую торжественно открыл в 1935 году принц Уэльский Эдуард. |
As there was no water in the core, and thus no possibility of a steam explosion, the building was able to tightly wrap the pressure vessel, which helped reduce construction costs. |
Поскольку в реакторе не использовалась вода и, следовательно, не было опасности взрывного парообразования, бетонное сооружение оказалось весьма компактно, что помогло снизить затраты на строительство. |
The State party is under an obligation to remedy the violation of the author's rights under the Convention, including by reconsidering her application for a building permit for a hydrotherapy pool, taking into account the Committee's Views. |
Государство-участник обязано устранить нарушение прав автора по Конвенции, в том числе повторно рассмотрев ее заявления о выдаче разрешения на строительство гидротерапевтического бассейна, с учетом соображений Комитета. |
As advised by the Austrian authorities, a building permit for the new conference facility was obtained in July 2006 and preparatory work on infrastructure for the construction is under way. |
По сообщению австрийских властей, в июле 2006 года было получено разрешение на строительство дополнительных конференционных помещений, и в настоящее время ведется закладка фундамента. |
The bank started building a new central office Rietumu Capital Centre and also issued MasterCard and Maestro chipcards and offered customers a new modern platform for stock exchange transactions in world currencies FOREX. |
Банк начал строительство нового центрального офиса - Rietumu Capital Center, выпустил чиповые карты MasterCard и Maestro и предложил клиентам новую, современную платформу для операций на валютном рынке FOREX. |
Firstly, GoMap Riga portal will have a full-map based interface - the best way, how to browse local news, building permits, other people's initiatives and to sign up to receive news from neighborhoods and news-items of interest. |
Во-первых, GoMap Рига Портал основан на карте - Лучший способ, Как просматривать местные новости, разрешений на строительство, чужие инициативы, а также подписаться на получение новостей interesējošajās окрестности. |
The exact cost of the building is unknown, but RBK quoted an expert believing it to be between US$446 million to US$520 million. |
Точные затраты на строительство неизвестны, но «РБК» приводил оценки эксперта, называвшего диапазон в 446-520 млн долларов. |
If interest rates were allowed to fall, these extra workers would be employed building houses and making things to sell to all the people whose incomes come from the construction sector. |
Если понизить процентные ставки, то эти дополнительные рабочие будут наняты на строительство зданий и производство товаров для продажи всем тем людям, доходы которых связаны со строительным сектором. |
What originally brought me to Makoko was this project from a friend of mine, Kunlé Adeyemi, who recently finished building this three-story floating school for the kids in Makoko. |
Я оказался в Макоко благодаря проекту моего друга, Кунле Адейеми, который недавно закончил строительство трёхэтажной плавучей школы для детей Макоко. |
SU-155 Group spent around 1.9 billion roubles (55 million US$ or 41 million €) on building and fitting out public infrastructure facilities in 2013 - 18% more than in 2012. |
На строительство и оснащение объектов социальной инфраструктуры ГК «СУ-155» в 2013 году направила около 1,9 миллиарда рублей - это на 18 % больше, чем в 2012 году. |
The sources of X-inefficiency have been ascribed to things such as overinvestment and empire building by managers, lack of motivation stemming from a lack of competition, and pressure by labor unions to pay above-market wages. |
Источниками Х-неэффективности в данном случае могут служить избыточное инвестирование или "строительство империй" менеджерами, недостаток мотивации вызванный недостатком конкуренции, а также увеличение зарплат до уровня выше рыночного. |
As of January 2010, the number of new high-rise building starts approved in 2009-2010 was only 334, compared to 582 in 2008-2009. |
В 2009-2010 фискальном году было выдано только 334 разрешения на строительство (582 в 2008-2009 году). |
If the money goes to Switzerland, then you need a bank who'll finance a building company like yours, so the money can return to Italy clean. |
Деньги отправляются в Швейцарию, в уважаемые банки, отдающие их на строительство, прокручиваются и возвращаются в Италию отмытыми. Гениально. |
What we get is extremely sophisticated and effective networks of the huge achievements of humankind throughout history, whether it's building the pyramids or flying to the moon, have been based not on individual abilities, but on this ability to cooperate flexibly in large numbers. |
На протяжении истории все великие достижения человечества, такие как строительство пирамид Хеопса или полёт на Луну, стали результатом не личных способностей, а умения большой группы людей работать сообща. |