| This programme encompasses many subjects, including developing new neighbourhoods, building public institutions, building roads, sewage, industrial areas, improving the education system, building social services institutions and more. | Программа охватывает многочисленные направления деятельности, включая планировку новых кварталов, строительство государственных учреждений, дорог, канализационных сооружений, промышленных зон, совершенствование системы образования, создание учреждений социального обслуживания и т.д. |
| Transformation of the building sector, including house-building necessitates first of all a radical restructuring of building and housing policy as a whole. | Реформа сектора строительства, включая строительство жилья, в первую очередь вызвала необходимость в коренной перестройке жилищно-строительной политики в целом. |
| Should the General Assembly seek a building smaller than the sizes of either building as presented herein, either new building could be reduced in size, although the cost per square foot would rise. | Если Генеральная Ассамблея сочтет необходимым строительство здания меньшего размера, чем те, которые представлены в настоящем докладе, любое из этих новых зданий может быть уменьшено; следует учитывать, что это приведет к росту удельных расходов на квадратный фут. |
| In addition to engineering duties, Emerick oversaw the building of the band's Apple Studio in the Apple Corps building. | Эмерик принял предложение и, в дополнение к обязанностям звукоинженера, контролировал строительство студии звукозаписи Apple. |
| What design and building really offers to public education is a different kind of classroom. | А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий. |
| The measures taken included restrictions on building permits and discrimination in urban planning, essential services and water allocation, particularly for irrigation. | В числе принятых им в этой связи мер можно отметить введение ограничений на выдачу разрешений на строительство и дискриминацию при решении вопросов, касающихся городского планирования, предоставления основных услуг и распределения водных ресурсов, в частности на цели орошения. |
| Municipalities are eligible for grants for building and improving nursing homes and sheltered housing. | Муниципалитетам могут предоставляться гранты на строительство и модернизацию домов для инвалидов и приютов. |
| The extension would to a large extent (approximately 45 square metres) be on land where building is not permitted. | Большая часть этой пристройки (приблизительно 45 м2) должна была быть расположена на земле, где строительство запрещено. |
| Consequently, the grounds referred to by the Local Housing Committee do not constitute a reason for refusing a building permission. | Поэтому приведенные Местным жилищным комитетом причины не являются основанием для отказа в разрешении на строительство . |
| A building permit is required for most new buildings and extensions. | Разрешение на строительство требуется для большинства новых зданий и пристроек. |
| She requested an exemption from the prohibition on building under the applicable development plan, with reference to her complicated health situation. | Автор просила сделать исключение из запрета на строительство по действующему плану развития, сославшись на тяжелое состояние здоровья. |
| She further claims that relevant medical documentation was supplied with the application for the building permission. | Она далее утверждает, что соответствующие медицинские документы были приложены к ходатайству о разрешении на строительство. |
| For example, building hospitals also falls within health. | Например, строительство больниц также относится к области здравоохранения. |
| Australia is also building special residences for homeless older persons. | Австралия также ведет строительство специального жилья для бездомных пожилых людей. |
| Moreover, the building and commissioning of homes is funded primarily by private sources. | При этом строительство и ввод жилых домов осуществляются, в основном, за счет средств населения. |
| The building of Culture Houses in communes, wards, hamlets and villages has become a nationwide movement. | Строительство домов культуры в коммунах, районах, поселках и деревнях вылилось в общенациональное движение. |
| Other projected activities include initiatives in the fields of education (building schools), improved housing and providing basic material needs. | Другие запланированные мероприятия включают реализацию инициатив в сфере образования (строительство школ), улучшение жилищных условий и удовлетворение основных материальных потребностей. |
| In Misrata, the building of a new State-run prison is still under way. | В Мисурате все еще продолжается строительство новой государственной тюрьмы. |
| Ghana acknowledged gains in access to education, notably the building of more schools and increased enrolment levels, particularly for girls. | Гана признала достижения Гамбии в обеспечении доступа к образованию, в частности строительство новых школ и увеличение контингента учащихся, особенно девочек. |
| They will seek to identify positive initiatives including in institution building and political participation. | Они предпримут усилия по выявлению положительных инициатив, включая организационное строительство и участие в политической жизни. |
| The Government has increased accessibility to secondary schools, building of new schools and equipping them with necessary inputs both in urban and rural areas. | Правительство облегчило доступ к среднему образованию, обеспечив как в городской, так и в сельской местностях строительство новых школьных зданий и оснащение их всем необходимым. |
| The Committee urges the State party to ensure that public authorities issuing building permits receive training on accessibility and universal design. | Комитет призывает государство-участник следить за тем, чтобы сотрудники органов власти, выдающих разрешения на строительство, проходили подготовку по тематике доступности и общих целей соответствующих мероприятий. |
| This includes providing access to energy, building roads, ports, schools and hospitals and maintaining peace and security. | Это включает в себя предоставление доступа к энергии, строительство дорог, портов, школ и больниц, а также поддержание мира и безопасности. |
| Amounts of subsidies are provided for the construction of flats are scaled in accordance with the energy demands of the future building. | Размер субсидий, выделяемых на строительство квартир, дифференцирован в зависимости от нормативов энергопотребления будущего здания. |
| The Government is also implementing construction of 2,592 housing units using appropriate building technology in Turkana County for internally displaced persons. | Правительство также ведет строительство 2592 единиц жилья с использованием надлежащих строительных технологий в округе Туркана для инвалидов. |