| We know that building peace on our own island would not have been possible without the steadfast support of the international community. | Мы знаем, что строительство мира на нашем собственном острове было бы невозможно без неуклонной поддержки международного сообщества. | 
| There was discrimination against Syrians in the issuance of building permits. | При выдаче разрешений на строительство имеет место дискриминация в отношении сирийцев. | 
| We will continue building a petrochemical facility in Atyrau. | Мы продолжим строительство нефтехимического комплекса в Атырау. | 
| Other initiatives included building new vocational centres and encouraging women to form cooperatives to pursue entrepreneurship and thereby improve their economic standing. | К другим инициативам относятся строительство новых центров профессионально-технического образования и меры по стимулированию женщин к созданию кооперативов для занятия предпринимательской деятельностью и улучшения, таким образом, их экономического положения. | 
| Given that challenge, African countries have made an absolute priority of building road, railway and airport infrastructure. | В свете этой проблемы африканские страны сделали строительство шоссейных, железных дорог и аэропортов своим абсолютным приоритетом. | 
| (b) Construction of a new building, the expense of which could be shared by other international organizations in Geneva. | Ь) строительство нового здания, в расходах по которому могли бы принять участие другие международные организации, базирующиеся в Женеве. | 
| There are currently laws applicable to construction regulations standards and rules and to the building of infrastructure. | В стране действует специальное законодательство, регулирующие строительство, которое должно производиться в соответствии со строительными нормами и правилами, предусматривающими, в том числе, создание инфраструктуры. | 
| Since 1 January 2007, there has been substantial change in legal regulation as concerning building placement and permission. | С 1 января 2007 года в законодательство были внесены значительные изменения, касающиеся размещения зданий и выдачи разрешений на строительство. | 
| Construction was started on a new building at Salman Pak to house a pilot-scale fermenter. | В Салман-Паке началось строительство нового здания, в котором должен был размещаться экспериментальный ферментер. | 
| Where new infrastructure is concerned, one should note the construction and equipment of a special archives building. | Говоря о создании новой инфраструктуры, следует выделить строительство и оборудование специального здания для хранения архивов. | 
| Housing investments dropped substantially after tighter regulation in building permission was implemented and demand weakened amid sharply rising property prices. | Объем инвестиций в жилье существенно сократился после введения в действие более жестких правил получения разрешений на строительство и вследствие снижения спроса в результате резкого повышения цен на недвижимость. | 
| Measures had been taken to improve living conditions by modernizing facilities and providing loans for building new houses. | Принимались меры для улучшения условий жизни путем совершенствования инфраструктуры и предоставления займов на строительство новых домов. | 
| Main course, building and construction. | Основной курс, строительство и ремонт. | 
| The Ministry of Construction and Housing is building 23 complexes, at a cost of 1,263 billion dinars. | Министерство строительства и жилья продолжает строительство 23 комплексов стоимостью в 1263 млрд. динаров. | 
| The Government has invested substantially in expanding existing prisons and building new ones. | Правительство выделило крупные ассигнования на расширение существующих тюрем и строительство новых. | 
| The building of 50 flats had already started in two municipalities. | В двух муниципалитетах уже началось строительство 50 квартир. | 
| Various bills on modernizing prison facilities and building new establishments were under discussion. | Находятся в стадии обсуждения законопроекты, направленные на модернизацию существующих исправительных учреждений и строительство новых. | 
| The State shall guarantee this right by building and expanding hospitals and health institutions. | Государство гарантирует это право, обеспечивая строительство и расширение больниц и медицинских учреждений. | 
| These committees prioritize and carry out development work such as building schools, health facilities, roads and communications facilities. | Эти комитеты определяют приоритеты и выполняют работы в области развития, такие как строительство школ, медицинских учреждений, дорог и сооружений связи. | 
| It said that settlement building is illegal, corrodes trust and should stop. | Оно заявило, что строительство поселений носит незаконный характер, подрывает доверие и должно быть прекращено. | 
| Colombia noted the importance of efforts aimed at institution building through the establishment and strengthening of public institutions. | Колумбия отметила важность усилий, нацеленных на институциональное строительство на основе создания и укрепления государственных учреждений. | 
| The building of two new prisons was planned to address this. | Для решения этой проблемы запланировано строительство двух новых тюрем. | 
| It also noted the building of temporary detention centres to free space and resources in police stations. | Оно также обратило внимание на строительство центров временного заключения для того, чтобы освободить место и высвободить ресурсы в полицейских участках. | 
| At the same time, building infrastructure would facilitate regional and subregional economic integration. | В то же время строительство объектов инфраструктуры способствовало бы развитию региональной и субрегиональной экономической интеграции. | 
| I believe the process of awarding building rights is being short-circuited. | Я считаю, что процесс выдачи прав на строительство очень подозрителен. |