We know that building peace on our own island would not have been possible without the steadfast support of the international community. |
Мы знаем, что строительство мира на нашем собственном острове было бы невозможно без неуклонной поддержки международного сообщества. |
There was discrimination against Syrians in the issuance of building permits. |
При выдаче разрешений на строительство имеет место дискриминация в отношении сирийцев. |
We will continue building a petrochemical facility in Atyrau. |
Мы продолжим строительство нефтехимического комплекса в Атырау. |
Other initiatives included building new vocational centres and encouraging women to form cooperatives to pursue entrepreneurship and thereby improve their economic standing. |
К другим инициативам относятся строительство новых центров профессионально-технического образования и меры по стимулированию женщин к созданию кооперативов для занятия предпринимательской деятельностью и улучшения, таким образом, их экономического положения. |
Given that challenge, African countries have made an absolute priority of building road, railway and airport infrastructure. |
В свете этой проблемы африканские страны сделали строительство шоссейных, железных дорог и аэропортов своим абсолютным приоритетом. |
(b) Construction of a new building, the expense of which could be shared by other international organizations in Geneva. |
Ь) строительство нового здания, в расходах по которому могли бы принять участие другие международные организации, базирующиеся в Женеве. |
There are currently laws applicable to construction regulations standards and rules and to the building of infrastructure. |
В стране действует специальное законодательство, регулирующие строительство, которое должно производиться в соответствии со строительными нормами и правилами, предусматривающими, в том числе, создание инфраструктуры. |
Since 1 January 2007, there has been substantial change in legal regulation as concerning building placement and permission. |
С 1 января 2007 года в законодательство были внесены значительные изменения, касающиеся размещения зданий и выдачи разрешений на строительство. |
Construction was started on a new building at Salman Pak to house a pilot-scale fermenter. |
В Салман-Паке началось строительство нового здания, в котором должен был размещаться экспериментальный ферментер. |
Where new infrastructure is concerned, one should note the construction and equipment of a special archives building. |
Говоря о создании новой инфраструктуры, следует выделить строительство и оборудование специального здания для хранения архивов. |
Housing investments dropped substantially after tighter regulation in building permission was implemented and demand weakened amid sharply rising property prices. |
Объем инвестиций в жилье существенно сократился после введения в действие более жестких правил получения разрешений на строительство и вследствие снижения спроса в результате резкого повышения цен на недвижимость. |
Measures had been taken to improve living conditions by modernizing facilities and providing loans for building new houses. |
Принимались меры для улучшения условий жизни путем совершенствования инфраструктуры и предоставления займов на строительство новых домов. |
Main course, building and construction. |
Основной курс, строительство и ремонт. |
The Ministry of Construction and Housing is building 23 complexes, at a cost of 1,263 billion dinars. |
Министерство строительства и жилья продолжает строительство 23 комплексов стоимостью в 1263 млрд. динаров. |
The Government has invested substantially in expanding existing prisons and building new ones. |
Правительство выделило крупные ассигнования на расширение существующих тюрем и строительство новых. |
The building of 50 flats had already started in two municipalities. |
В двух муниципалитетах уже началось строительство 50 квартир. |
Various bills on modernizing prison facilities and building new establishments were under discussion. |
Находятся в стадии обсуждения законопроекты, направленные на модернизацию существующих исправительных учреждений и строительство новых. |
The State shall guarantee this right by building and expanding hospitals and health institutions. |
Государство гарантирует это право, обеспечивая строительство и расширение больниц и медицинских учреждений. |
These committees prioritize and carry out development work such as building schools, health facilities, roads and communications facilities. |
Эти комитеты определяют приоритеты и выполняют работы в области развития, такие как строительство школ, медицинских учреждений, дорог и сооружений связи. |
It said that settlement building is illegal, corrodes trust and should stop. |
Оно заявило, что строительство поселений носит незаконный характер, подрывает доверие и должно быть прекращено. |
Colombia noted the importance of efforts aimed at institution building through the establishment and strengthening of public institutions. |
Колумбия отметила важность усилий, нацеленных на институциональное строительство на основе создания и укрепления государственных учреждений. |
The building of two new prisons was planned to address this. |
Для решения этой проблемы запланировано строительство двух новых тюрем. |
It also noted the building of temporary detention centres to free space and resources in police stations. |
Оно также обратило внимание на строительство центров временного заключения для того, чтобы освободить место и высвободить ресурсы в полицейских участках. |
At the same time, building infrastructure would facilitate regional and subregional economic integration. |
В то же время строительство объектов инфраструктуры способствовало бы развитию региональной и субрегиональной экономической интеграции. |
I believe the process of awarding building rights is being short-circuited. |
Я считаю, что процесс выдачи прав на строительство очень подозрителен. |