(e) The cost of construction of the ESCAP conference building was capitalized during the 1996-1997 biennium, and the capital assets and members' equity in the Capital Assets Fund increased by $46,500,000. |
ё) В двухгодичном периоде 1996-1997 годов были капитализированы расходы на строительство конференционного центра ЭСКАТО, в результате чего капитальные активы Организации увеличились на 46500000 долл. США. |
Steady building development of education facilities in both the private and public sector also contributed to the buoyant construction activity in 2005.6 |
Активное строительство зданий для учебных заведений как в частном, так и в государственном секторе также содействовало оживлению деятельности в строительном секторе в 2005 году6. |
The 30-year term, selected for illustration because it matched the term of the original loan for the construction of the building, consisted of a five-year grace period of interest-only payments to be followed by 25 years of payment of interest and principal. |
Расчет кредита на 30 лет был использован для наглядности, поскольку он соответствует условиям первоначального кредита, предоставленного на строительство здания, включает пятилетний льготный период, предусматривающий выплату одних процентов, и период в 25 лет с выплатой процентов и основной суммы долга. |
At the Ghazi Boys High School site a new three-storey school building providing 72 classrooms is being erected and on the site of the Sardar Kabuli Girls High School, 54 new classrooms are being added. |
На территории мужской средней школы «Гази» в настоящее время ведется строительство нового трехэтажного учебного корпуса с 72 аудиториями, а в женской средней школе «Сардар Кабули» будет пристроено 54 новых класса. |
The programme comprises health services, including trauma counselling, social assistance, income- generating activities, legal assistance and the building of housing. |
этой программы предусматривается обеспечение медицинским обслуживанием, включая консультирование женщин по проблемам травмирования, социальное обеспечение, развитие видов деятельности, приносящих доход, оказание правовой помощи и жилищное строительство. |
CA: And so, to understand it right, this involves building deep into the ground almost like a vertical kind of column of nuclear fuel, of this sort of spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down? |
К.А.: Если я правильно всё понимаю, это означает строительство глубоко в земле как бы вертикальной колонны из ядерного топлива, из того самого отработанного урана, после чего процесс начинается на макушке и продолжается вниз. Правильно? |
Building began in the spring of 1899. |
Строительство началось весной 1899 года. |
Building of the main and technological pipelines. |
Строительство магистральных и промысловых трубопроводов. |
Kalandia Training Centre - Building |
Учебный центр в Каландии - строительство |
Building costs are similar. |
Затраты на строительство являются сопоставимыми. |
Building an autonomous, community-based plurinational State |
Строительство многонационального автономного и общинного государства |
Building democracy takes time. |
Демократическое строительство является долгосрочным начинанием. |
B. Building of new prisons |
В. Строительство новых уголовно-исправительных учреждений |
Thomas Heatherwick: Building the Seed Cathedral |
Томас Хизервик: Строительство Собора Семян |
BUILDING IS NOT APROCESS. |
Строительство - это не процесс. |
Building started in 1201. |
Строительство завершено в 1202. |
Building permits are very costly. |
Разрешение на строительство стоит очень дорого. |
Building and engineering support. |
Строительство и инженерное обеспечение. |
Building of an archives room in the basement |
Строительство архивной комнаты в подвальном помещении |
Building & repairing of ships & boats |
Строительство и ремонт судов и лодок |
Building and works of engineering construction |
Строительство и объекты строительной индустрии |
(c) Swedish Space Corporation (Sweden): construction of a second building for integration of a scientific gondola on its rocket and balloon base in northern Sweden (Kiruna); availability for operations is scheduled for 2013; |
с) Шведская космическая корпорация (Швеция): строительство второго помещения для монтажа научно-исследовательской гондолы на ракетно-зондовой базе на севере Швеции (Кируна); начало эксплуатации намечено на 2013 год; |
Other building plans include 69 units for Maaleh Gamla, 81 units for Kanaf, Kidmat Zevi and Neveh Ativ and 70 units for the Keshet, Mevo Hammah and Kefar Haruv settlements. (Ha'aretz, 1 January 1997) |
Другие планы строительства включают возведение 69 жилых домов в Маале-Гамла, 81 дома - в Канафе, Кидмат-Зеви и Неве-Ативе, а также строительство 70 домов для поселений Кешет, Мево-Хамма и Кфар-Харув. ("Гаарец", 1 января 1997 года) |
(b) Ministers attributed economic benefits to the road, and these provided the main justification for building the AWPR, yet the public were excluded from challenging those claimed benefits at the Public Inquiry; |
Ь) министры полагали, что строительство этой дороги позволит получить определенные экономические выгоды, и последние стали главным обоснованием создания АЗОМ; вместе с тем общественность была лишена возможности оспорить такие предполагаемые выгоды в рамках общественного обследования; |
Solar energy: Ensure effective attainment of goals (construction of the world's largest photovoltaic plant - Moura plant and ensure link to micro-generation policies and solar energy systems in building (in a total of 150 MW); |
солнечная энергия: обеспечить эффективное достижение целей (строительство самой крупной в мире фотоэлектрической станции в Моуре и обеспечение связи со стратегиями производства энергии на микроуровне и системами солнечной энергии и в строительстве (общий объем 150 мегаватт); |