Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Building - Строительство"

Примеры: Building - Строительство
These reports suggest that China State Construction Engineering is the main contractor, that the building was expected to be complete by April, and that it would open in May or June 2014. Фото церемонии закладки строительства появились 20 июня 2013 года вместе с предположениями о том, что главным контрактором будет China State Construction Engineering, строительство будет окончено в апреле и откроется в мае или июне 2014 года.
For the design and construction of the new building of the Republican Clinical Hospital, Timofei Moșneaga was awarded the title of Laureate of the State Prize of the Moldavian SSR in literature, arts and architecture (1982). За проектирование и строительство нового здания Республиканской клинической больницы в качестве врача-технолога, был удостоен звания лауреата Государственной премии Молдавской ССР в области литературы, искусства и архитектуры (1982 г.).
The plan for the building was drawn in 1910 and construction was started in 1913 and finished in 1914. План здания был разработан в 1910 году, строительство было начато в 1913 году и закончено в 1914 году.
Underground construction in the downtown Cologne area is often obstructed by the fact that archeologists in Cologne, one of Germany's oldest cities, have legal rights to dig in all future building sites within the medieval city limits before all heavy construction machinery. Подземное строительство в центре города часто затрудняется тем фактом, что у археологов в Кёльне, одном из самых старых городов Германии, есть законные права проводить раскопки на всех будущих строительных участках в пределах средневековых городских пределов до начала строительных работ с использованием тяжелой техники.
This woman at GNB told me that the new bank building was scrapped last month. It's crazy, right Женщина из НБГ сказала мне, что строительство нового здания банка прикрыли в прошлом месяце.
Your Honor, as the hero who found all this money, I think it should go towards building a border wall! Ваша честь, как герой, нашедший деньги, я считаю, что стоит их пустить на строительство стены.
The building of Europe is progressing and the European Union is continuing its policy of openness to the East, as demonstrated by the various agreements reached with the countries of Central and Eastern Europe. Европейское строительство идет полным ходом, и Европейский союз продолжает свою политику открытых дверей в отношении Востока, свидетельством чему являются различные соглашения, заключенные со странами Центральной и Восточной Европы.
Landowners affected by the building of the road have set up a committee for the defence of their land. (Al-Tali'ah, 13 April) Строительство этой дороги затрагивало интересы некоторых землевладельцев, которые учредили комитет для защиты своей земли. ("Ат-Талиа", 13 апреля)
They address a variety of subjects, including building in reinforced concrete, fire protection in buildings, housing subsidies, land values, urban management, rental housing, market control of mortgages, and savings accounts for housing. Они затрагивают широкий круг вопросов, таких, как строительство из железобетона, пожарная безопасность зданий, субсидии на жилье, стоимость земли, управление городов, арендуемое жилье, рыночный контроль за ипотекой, использование сбережений для строительства жилья.
Mr. Rabin stated that the Government had abided by its 1992 decision not to permit any building in the territories other than construction needed to accommodate the settlements' natural growth and construction in "preferred areas". Г-н Рабин заявил, что правительство соблюдает свое решение 1992 года не разрешать какое-либо строительство на территориях, помимо строительства, необходимого для удовлетворения потребностей, связанных с естественным ростом поселений, и строительства в "преференциальных районах".
Field projects were undertaken to assist families, such as supporting thousands of destitute families in their various needs, building houses, providing clean water and assistance in the educational needs of children. Были реализованы проекты на местах для помощи семьям, такие, как поддержка тысяч бедных семей в удовлетворении их различных нужд, строительство домов, снабжение чистой водой и помощь в удовлетворении потребностей детей в образовании.
However, it is our belief that any move that could be taken this week to promote dialogue, coexistence and harmony between nations would be a valuable contribution to the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations and to the building of the future. Однако мы считаем, что любые меры, предпринимаемые в течение этой недели, по обеспечению диалога, сосуществования и согласия между государствами, явились бы ценным вкладом в празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и строительство будущего.
This plan should include coordination and management of health programmes based on the cooperation already established between WHO and national liberation movements; creating sustainable health systems infrastructure; institution building; health science and technology promotion; medical care; and disease prevention and control. Этот план должен включать координацию программ здравоохранения и управление ими на основе сотрудничества, уже установленного между ВОЗ и национально-освободительными движениями; создание устойчивой инфраструктуры здравоохранения; организационное строительство; развитие медицинской науки и технологии; медицинское обслуживание и профилактику заболеваний и борьбу с ними.
Perhaps the Government has stopped the financial subsidies for the building of settlements, but the legislation in force allows every settlement and every settler to grow and to prosper and to expand. Правительство, возможно, и прекратило субсидировать строительство поселений, но действующее законодательство позволяет любому поселению и любому поселенцу расти, процветать и расширять свои владения.
I do so as well out of my wish to pay a tribute to your outstanding qualities and to welcome the significant contribution your country, Guyana, has made to the building of a more just and more united world. Я делаю это также, исходя из моего желания воздать должное Вашим выдающимся качествам и приветствовать тот важный вклад, который Ваша страна, Гайана, вносит в строительство более справедливого и более солидарного мира.
In both urban and rural areas, as well as in the border regions, there is unprecedented infrastructure building: schools, hospitals and dispensaries, as well as railways, roads, bridges and multi-purpose dams, are going up everywhere. Как в городских, так и сельских районах, а также в приграничных регионах происходит беспрецедентное строительство инфраструктуры: повсюду возводятся школы, госпитали и амбулатории, а также железные дороги, мосты и многоцелевые дамбы.
The Netherlands contribution was to be used to defray part of the construction cost of a building for CLADES as well as operational expenses, including staffing requirements, for the first two years of its existence in 1971 and 1972. Взнос Нидерландов предназначался для покрытия части расходов на строительство здания КЛАДЕС, а также для покрытия оперативных расходов, включая расходы по персоналу, в течение первых двух лет его функционирования - 1971 и 1972 годы.
The United Kingdom planning system is designed to regulate the development and use of land in the public interest. "Development" comprises building and engineering operations and material change of land use. Система застройки и освоения земли в Соединенном Королевстве призвана регулировать развитие и использование территории в интересах общества. "Развитие" включает строительство зданий и инженерных сооружений и материальные изменения в системе использования земли.
As for the school building itself, it is among the most modern high school buildings in the country and the Republic of Serbia has invested large sums of money in its construction. Что касается самого здания школы, то оно является наиболее современным зданием средней школы в стране, причем Республика Сербия вложила большие средства в его строительство.
These efforts, particularly those to construct a communications mast and to renovate the building to be used for the Baghdad Monitoring and Verification Centre, have significantly expedited the process of establishing the system. Эти усилия, особенно строительство мачты для средств связи и реконструкция здания, предназначенного для Багдадского центра наблюдения и контроля, значительно ускорили процесс создания системы.
At that meeting, the representative of WMO reiterated the offer of the Secretary-General of that Organization to provide accommodation to the permanent secretariat of the Convention, on terms and conditions to be negotiated, in the new WMO building projected for completion in 1997. На этом же заседании представитель ВМО вновь подтвердил предложение Генерального секретаря этой Организации предоставить постоянному секретариату Конвенции, на условиях, которые будут согласованы позднее, помещения в новом здании ВМО, строительство которого планируется завершить в 1997 году.
On 12 October, a report compiled by the Peace Now movement apparently showed that there was a boom in building activity in settlements in the territories and that it had reached its highest point since 1992. 12 октября был опубликован подготовленный движением "Мир - сейчас" доклад, в котором было наглядно показано, что в настоящее время жилищное строительство в поселениях на территориях переживает бум и что за период с 1992 года оно приобрело сейчас рекордные масштабы.
According to the present plans it is expected that the construction of the new Reykjavik Prison can commence in the beginning of 1996 and that the prison building will be completed in about two years. Согласно имеющимся в настоящее время планам, строительство новой тюрьмы в Рейкьявике может быть начато в начале 1996 года и будет завершено приблизительно через два года.
The Council spokeswoman stated that the road, the building of which had been funded by the Council, had been completed by the time the order had been issued. Представитель совета заявила, что строительство дороги, финансировавшееся советом, к моменту издания распоряжения было уже завершено.
Economic development and the provision of services can be enhanced through improved human settlements activities, such as urban revitalization, construction, upgrading and maintenance of infrastructural facilities, and building and civil works. Экономическое развитие и деятельность сферы обслуживания могут быть активизированы на основе рационализации таких направлений деятельности в области населенных пунктов, как оживление деятельности городского хозяйства, строительство, модернизация и техническое обслуживание объектов инфраструктуры и общественные работы.