Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Building - Строительство"

Примеры: Building - Строительство
We are building roads, schools and clinics in more than two thirds of our villages through the National Solidarity Programme. В рамках Программы национальной солидарности мы осуществляем строительство дорог, школ и поликлиник в более чем двух третьих наших деревень.
Plans are subjected to strict scrutiny and the authorization for building and the certificate for urbanization is issued by the local public administration. Планы обустройства территории подвергаются тщательной проверке; разрешение на строительство и сертификат на пользование выдаются местными государственными органами.
In 2000, the Planning Authority carried out 44 direct enforcement actions which included structures built without the required building permit. В 2000 году это Управление осуществило 44 мероприятия, непосредственно связанных с обеспечением соблюдения закона, которые касались строений, возведенных без получения надлежащего разрешения на строительство.
The building of settlements should cease, for it is a major impediment to peace, prejudicing the final status. Строительство поселений должно быть остановлено, поскольку оно является значительным препятствием для мирного процесса и предопределяет окончательный статус.
Impact of controls over land and building permits З. Последствия контроля над землей и выдачи разрешений на строительство
Even so, the policy of restricting building permits has intensified the housing pressure in the already built-up areas. Даже с учетом этого политика ограничения выдачи разрешений на строительство привела к увеличению давления в области жилья в уже застроенных районах.
Lending criteria require title to land, evidence of a building permit, and a minimum income as defined by PHC. Критерии кредитования требуют обретения титула на землю, наличия разрешения на строительство и минимального дохода в размере, определенном ПЖС.
A municipality should be responsible for issuing building permits on the basis of the approved zoning plans. Местный орган управления должен отвечать за выдачу разрешений на строительство на основе утвержденных схем зонирования.
It should not be possible to issue building permits that contradict existing zoning plans. Не должна допускаться выдача разрешений на строительство, противоречащих существующим схемам зонирования.
An inadequate system of issuing land titles and building permits; с) неадекватность системы выдачи титулов на землевладение и разрешений на строительство;
The majority of the new barrack sites have been cleared and the building construction is under way. Большинство участков для строительства новых казарм были расчищены, и строительство уже началось.
This policy identifies five main areas: participation; self-determination; conflict prevention and peace building; environment and sustainable development; and globalization. Эта политика определяет пять главных областей: участие в процессе принятия решений, самоопределение, предотвращение конфликтов и мирное строительство, охрана окружающей среды и устойчивое развитие, последствия глобализации.
Similarly, it must put an end to the building of the separation wall inside the Green Line. Точно так же он должен прекратить строительство разделительной стены внутри «зеленой линии».
Those planning schemes that exist define vast land tracts as "green area", where building is forbidden. В имеющихся схемах планирования значительная часть земель отнесена к «зеленой зоне», в которой запрещено строительство.
Denial of building permits is one of the reasons that led to the current situation. Отказ в выдаче разрешений на строительство является одной из причин, которая привела к нынешнему положению.
Land owned by an "absentee" is not given a building permit. На землю, принадлежащую «отсутствующему лицу», разрешение на строительство не выдается.
The preservation of cultural heritage is relegated to a secondary rank compared to such imperatives of development as achieving food self-sufficiency, industrialization and building socio-economic infrastructure. Сохранение культурного наследия относится к второстепенным задачам по сравнению с такими приоритетами развития, как достижение продовольственной самообеспеченности, индустриализация и строительство социально-экономической инфраструктуры.
However, building new houses takes time and construction in Bermuda is expensive. Однако сооружение новых зданий требует много времени, а строительство на Бермудских островах требует больших затрат.
Commercial private sector construction dominated activity in the building industry. Коммерческое строительство в частном секторе является доминирующей сферой деятельности в строительной промышленности.
Meanwhile, the construction of the Court building has begun and is expected to be completed by March 2004. В течение отчетного периода началось строительство здания Суда, которое, как предполагается, должно быть завершено к марту 2004 года.
The building of a more just and democratic society depended to a great extent on the prevention and eradication of such evils. Строительство более справедливого и демократического общества в значительной мере зависит от предупреждения и искоренения этого зла.
During the same period, the total value of building permits implemented also increased. За этот же период также увеличился объем реализованных разрешений на строительство.
Water supply: building rainwater cisterns, providing standpipes; водоснабжении: строительство домашних резервуаров для хранения воды, обустройство источников воды;
Reportedly, the building of mosques does not seem to be subject to the same rules. Сообщалось, что, как представляется, этот порядок не распространяется на строительство мечетей.
Over the last years, great emphasis has been put on upgrading the existing schools and building new ones. В последние годы значительный упор был сделан на расширение существующих и строительство новых школ.