Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Building - Строительство"

Примеры: Building - Строительство
Water projects (laying of 45 km of supply lines, building 6 reservoirs and 14 fountains) проекта водоснабжения (прокладка 45 км труб, строительство 6 резервуаров и 14 фонтанов)
The programme consisted of 20 road, rail and waterways investment projects (total building costs about 1,500 million euros), of which 18 is under construction in 2007). Этой программой предусматривается реализация 20 инвестиционных проектов в автомобильный, железнодорожный и внутренний водный транспорт (общая стоимость расходов на строительство составляет 1500 млн. евро); в 2007 году в рамках 18 из этих проектов уже ведутся строительные работы.
The building of places of worship is in principle protected by the freedom of belief (Federal Constitution, art. 15, para. 2). Строительство таких мест гарантируется в принципе свободой вероисповедания (пункт 2 статьи 15 Федеральной конституции).
In total, 87 per cent of the funds allocated to the Plan had been spent on building roads, schools and sewage facilities. Из общей суммы средств, выделенных для осуществления плана, 87% было расходовано на строительство дорог, школ и канализационных сетей.
It noted that significant budgetary allocations were spent on building new IDP settlements, improvement of infrastructure, and opening of educational and health-care facilities. Он отметил выделение крупных бюджетных ассигнований на строительство новых поселков для ВПЛ, улучшения инфраструктуры и открытие учебных и медицинских учреждений.
By the end of the year, an Estonian Energy and Climate Agency will be established to help consumers cut energy expenditures and support building energy-efficient homes. К концу года будет учреждено эстонское агентство энергии и климата, чтобы помочь потребителям сократить расходы на энергию и поддержать строительство энергосберегающих домов.
That agreement was subject to satisfactory bids for a contract covering the design, building and operation of the airport, as well as a rigorous environmental impact assessment. Это соглашение должно было вступить в силу при условии успешного проведения конкурсных торгов на предоставление контракта, охватывающего проектировку, строительство и эксплуатацию аэропорта, а также проведения тщательной оценки экологических последствий этого проекта.
The building of facilities and accommodation units at team sites, given the remote locations Строительство объектов и жилья в опорных пунктах ввиду удаленности их расположения.
Much the same can be said about the occupation of the Golan Heights, where settlement activities and building have been taking place on an ongoing basis. То же самое можно сказать и об оккупации Голанских высот, где поселенческая деятельность и строительство осуществляются на постоянной основе.
Infrastructure projects will focus on the building of roads, dams, ports, airports, railways and telecommunications systems. Что касается объектов инфраструктуры, то предусматривается строительство автомагистралей, плотин, портов, аэропортов, железных дорог и наземных средств дальней связи.
Trade unions have an interest in the creation of a strong social State, and building such a State requires unity among all the patriotic forces of the country. Профессиональные союзы заинтересованы в создании сильного социального государства, строительство которого требует объединения всех патриотических сил страны.
If assistance is exempt, it will thus devote $100,000 of its own resources to building another school to add to those provided by the donor. Если помощь освобождена от налогов, ему придется выделить 100 тыс. долл. США из своих собственных ресурсов на строительство еще одной школы, в дополнение к тем, что сооружены на деньги донора.
Construction of a new building for Amir Hasan Quarter Health Centre/Jordan Строительство нового здания для медицинского центра квартала Амир-Хасан/Иордания
At present, the architect supervision body is involved neither in awarding the initial construction permit and nor in making the decision that the building is fit for use. В настоящее время орган архитектурного надзора не участвует как в выдаче первоначального разрешения на строительство, так и в принятии решений относительно пригодности здания для использования.
The civil works and security systems have been fully integrated with prior security projects that include a new visitors' screening building and vehicle barriers. Строительные работы и система безопасности были полностью интегрированы с ранее реализованными проектами в области безопасности, включающими строительство нового здания для проверки посетителей и установку шлагбаумов.
Those groups have trained individuals in a variety of subjects, such as health, veterinary science, farming and road building and infrastructure. Эти группы занимаются подготовкой отдельных лиц по разнообразным темам, таким как здравоохранение, ветеринария, ведение фермерского хозяйства, дорожное строительство и инфраструктура.
The Inquiry Commission unanimously found that the building of the canal was likely to have such an impact, in which case the Convention should apply. Комиссия по расследованию единогласно пришла к выводу, что строительство этого канала может оказать такое воздействие, в случае чего должна применяться Конвенция.
Houses continue to be demolished for failure to obtain a building permit in the West Bank, and in 2005 over 250 structures were demolished. На Западном берегу дома по-прежнему сносятся в случае отсутствия разрешения на строительство; так, в 2005 году было снесено свыше 250 зданий.
Other services, such as building a vocational secondary school in Laayoune and an indoor hall with a club for professionals in El Semara. Прочие услуги, такие, как строительство средней профессионально-технической школы в Эль-Аюне и закрытого спортивного зала с клубом для профессиональных спортсменов в Эль-Семаре.
It is updated annually on the basis of the Post Office's address list and building permit or tax record files. Она актуализируется каждый год с опорой на картотеку адресов почтовой службы, а также на файлы данных о выдаче разрешений на строительство или налоговые досье.
Among the changes required were the building of the army and the police and an end to aerial bombardments and the forced entry into Afghan homes. Среди требуемых перемен были упомянуты строительство вооруженных сил и полиции и прекращение воздушных бомбардировок и вторжений в дома афганцев.
In addition, it collaborates with companies and industry associations in specific sectors such as building and construction, tourism and chemicals in promoting resource efficiency. Кроме того, она содействует достижению ресурсоэффективности в сотрудничестве с компаниями и промышленными ассоциациями в таких секторах, как строительство, туризм и химическое производство.
The building of public libraries in housing complexes and increasing the number of computer centres in rural and urban areas; строительство публичных библиотек в жилых массивах и увеличение числа компьютерных центров в городских и сельских районах;
These include gross fixed capital formation (GFCF) statistics, building permits issued, and administrative data on completion and destruction of buildings. В числе - статистика валовых вложений в основной капитал (ВВОК), выданные разрешения на строительство, а также административные данные о завершении строительства и сносе зданий.
China advocates the building of a harmonious society and world and firmly supports and actively participates in the efforts of the international community to promote interfaith and intercultural dialogue and cooperation. Китай выступает за строительство гармоничного общества и мира, решительно поддерживает усилия международного сообщества по развитию межконфессионального диалога и сотрудничества и активно в них участвует.